置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Lost Umbrella

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索
29392987.jpg
本曲目已获得千万次播放!

本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


Lost Umbrella.jpg
illustration by ぬくぬくにぎりめし
歌曲名称
ロストアンブレラ
Lost Umbrella
于2018年2月27日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
于2018年3月6日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
歌爱雪
P主
稻叶昙
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
傘を間違って持ってかないでください
请不要拿错雨伞
——

稲葉曇


ロストアンブレラ》是稻叶昙于2018年2月27日投稿至niconico,后投稿至YouTubebilibiliVOCALOID日文原创歌曲,由歌爱雪演唱。

本曲为稻叶昙的第八作,同时也是歌爱雪第一首在YouTube达到1000万+播放量的歌曲。

歌曲

作曲
编曲
作词
稻叶昙
插图 ぬくぬくにぎりめし
演唱 歌爱雪
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:恼める匙の事情[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

ぼくれてって んでしまうまえ
带上我吧 在完全浸透之前
えないままつかみたいとか どうせかなわないからさ
看不见却想要抓住什么的 反正也无法实现
はずっとれていて いつかとしてしまうこと
仍未察觉 一直被淋湿的手
まだ気付きづいてなかった
总有一天会遗失的这件事
こまかいあめみるのも
细碎的雨水渗入眼里也是
湿しめったいきのどまるのも
潮湿的气息堵塞咽喉也是
かたちにならないものを背負せおったぼく
背负着无法成形的东西的我
案外あんがいらくだったのかもしんないな
说不定意外的轻松呢
こえになれなかったぶんだけまえ邪魔じゃましている霧雨きりさめ
在仅未发出声音的那份挡在眼前的雾雨里
かさかざしてまどいたいよ
举起雨伞想要东逃西窜呀
ぼくれてって んでしまうまえ
带上我吧 在完全浸透之前
えないままやられちゃうとか どうにも出来できないからさ
看不见却被干掉了什么的 实在是做不到啊
はなせないはずっとれていて いつかとしてしまうこと
仍未察觉 不能放开的手一直湿着
まだ気付きづいてなかった
总有一天会遗失的这件事
ひたるいつかのかじかんだも わずきらいの飴玉あめだま
浸泡着不知何时冻僵的手也好 未尝便已生厌的糖果也好
窓越まどごしの惨状さんじょうてないことにしたまま
就连窗外的惨状也当作没有看到
どうかどっかとおいとこへ れたはなくとこへ
请向着遥远的地方 那枯萎的花盛开的地方
わからないままそうやって いていくこころおと
还不明白就这样 放置了的心声
つめたいあめみるのも
冰冷的雨水渗入眼里也是
湿しめったいきほおにぶつかるのも
潮湿的气息碰撞脸颊也是
全部ぜんぶ 全部ぜんぶ わからないままのぼく
全部 全部 仍不明就里的我
こころのひびをたしていくんだ
将内心的裂缝渐渐填满
水溜みずたまりができないうちに
趁着水坑还没有形成
かさかざして世界せかいぼかそうよ
举起雨伞模糊世界吧
ぼくれてって んでしまうまえ
带上我吧 在完全浸透之前
えないままつかみたいとか どうせかなわないからさ
看不见却想要抓住什么的 反正也无法实现
はずっとれていて いつかとしてしまうこと
始终未察觉 一直被淋湿的手
ずっと気付きづけなかった
总有一天会遗失的这件事
ぼくれてって んでしまうまえ
带上我吧 在完全浸透之前
えないままやられちゃうとか どうにも出来できないからさ
看不见却被干掉了什么的 实在是做不到啊
はなせないはずっとれていて いつかくしてしまうこと
不能放开的手一直湿着 总有一天会失去的这件事
いま気付きづきたかった
此刻,我意识到了
こまかいあめみるのも
细碎的雨水渗入眼里也是
湿しめったいきのどまるのも
潮湿的气息堵塞咽喉也是
全部ぜんぶ 全部ぜんぶ わからないままのぼく
全部 全部 都是因为仍不明就里的我
こころのひびをまかせきった所為せい
把内心的裂缝全交给你了啊

二次创作

yuigot Remix版
宽屏模式显示视频

冰山_hyozan翻调的Infinity版本(殿堂曲):截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏
宽屏模式显示视频


注释与外部链接

  1. 中文翻译取自B站评论区。