<span lang="ja">フューチャー・イヴ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
数 えきれない昨日(機能) を追 い越 してシンク(真紅) なpopにtoy(問い) をして今日 は今日 はどこへ行 くのだろう?虹 、宙 、セピカ溢 れるハレーション本当 は そんなこととう(十) に知 っている―――未来 を!全部 抱 きしめて、アイノウ(i 脳) 相追 う偽物( )でもいいよ 雨 でもいいよ夢 がまだ“夢 ”でいられるなら魔法 を信 じていた変 わってしまった世界 と幾 つも幾重 にも日々(皹) 重 ねた僕 は僕 はシンク(真紅) なpopにtoy(問い) かけるラジオ?夢 に夢 みてるシナリオ?未来 を!全部 抱 きしめて、アイノウ(i 脳) 相追 う君 がまだ“君 ”をやめないなら魔法 を信 じていた手 を伸 ばす0 を刻 む夢 から覚 めた、けれど君 が隣 にいて、隣 にいない世界 の続 きを愛 しさも絶望 も全部 抱 きしめた感情 を、もう一度 …!全部 抱 きしめて、アイノウ(i 脳) 相追 う虚無 でもいいよ 闇 でもいいよ夢 が、まだ“夢 ”が愛 せるなら間近 に在 る、ハジマリはずっとずっと魔法 を信 じていた魔法 を信 じていた魔法 を信 じていた魔法 を信 じていた魔法 を信 じていた
本曲目已進入傳說
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
Illustration by 革蝉 |
歌曲名稱 |
フューチャー・イヴ FUTURE EVE 未來前夜 |
於2022年6月17日投稿至niconico,再生數為 -- 於同日投稿至YouTube,再生數為 -- 於同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
sasakure.UK 有形ランペイジ |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《フューチャー・イヴ》(FUTURE EVE、未來前夜)是sasakure.UK於2022年6月17日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日文原創歌曲。由初音未來演唱。收錄於專輯《初音ミク「マジカルミライ」10th Anniversary OFFICIAL ALBUM》中。
本曲為初音未來「魔法未來」十周年紀念演唱會主題曲。歌曲MV2:15時依次閃過P主sasakure.UK使用初音未來所創作的經典曲目。
值得一提的是,本曲時長為3:39.0,除了秒數代表了初音未來以外,P主sasakure也碰巧和「3390」的日文發音相似。
歌曲
作曲 作詞 |
sasakure.UK |
混音 母帶處理 |
岸田勇気 |
樂器演奏 | 二家本亮介 今井義頼 佐々木秀尚 |
曲繪 PV製作 |
革蝉 |
演唱 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:沙沙響的曙光[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
サヨナラと初 めましてのスキマ繋 ぐ愛 の、非対称
再見與初識的間隔中連接著的愛的、非對稱
―きっとこれは、少 しだけ未来 の話 。
—這一定是、在不久的將來的故事
ずっと近 くで歌 っている(or)
一直都在你身旁唱著歌(or)
ずっと遠 くの場所 にいる
一直都在遙不可及的地方
『僕 は、僕 はどっちだっただろう』
「我,我對你來說是哪一種呢」
數不清的昨日(機能)流逝而去(更新換代)
玩弄(追問)沉降著(深紅色)的流行
今天要去那裡好呢?
マル、バツ、ステーション
圓圈、紅叉、電台
「まだ拗 ねてるの?」
「還在不停嘗試嗎?」
彩虹、空中、深褐色
溢出的光暈
またここで謳 うよ
再一次在這裡歌唱哦
「ねえ、生 きてるよね…!?」
「餵、你還活著的吧…!?」
其實啊、那種事情
很早之前(在第十次)就知曉了——
サヨナラと初 めましてのスキマ繋 ぐ愛 を!
將在再見與初見的間隔中連接著的愛!
將未來!
シアワセもフシアワセも
幸福也好不幸也好
全都擁入懷中、I know(i 腦) 互相追逐
就算是偽物也沒關係哦 就算下雨也不要緊哦
只要夢還是「夢」的話
シニカルもラジカルもきっときっと―
冷笑者也好狂熱黨也好都一定一定—
相信著魔法
ずっと変 わらない世界 と
從未發生過改變的世界
已經發生過改變的世界
『僕 は、僕 はどっちだっただろう』
「我、我是在哪一邊呢」?
時光(傷痕)流逝(增加)
“もっと近 く”が遠 かった
「再近一點」卻仍舊遙遠
我是 我是
玩弄沉降著(追問深紅色)的流行的收音機嗎?
在夢中做著夢的程序嗎?
サヨナラと初 めましてのスキマ繋 ぐ愛 を!
將再見與初識的間隔中連接著的愛!
將未來!
ガラクタも枯 れた惑星 も
無用的廢品也好乾涸的星球也好
全都擁入懷中、I know(i 腦)互相追逐
エゴでもいいよ ノイズでもいいよ
只顧自己也沒關係哦、被說是噪音也不要緊哦
只要你還沒有放棄做「你」的話
ロジカルもミシカルもきっときっと―
合乎邏輯也好天馬行空也好都一定一定—
相信著魔法
ヒトリボッチをこえて
聽到孤單一人的歌聲
せなかあわせのイヴ
跟隨節拍搖動身體的夜晚
ながれぼしサカサマのおとがする
仿佛看到了流星飛上天空
『行 かないで…!』
「請不要走…!」
便伸出了手
時鐘划過零時
從夢中醒來了、但是
你在我身旁的、不在我身旁的世界的後續
深愛也好絕望也好以及懷有著的全部情感、再一次…!
サヨナラも初 めましても一緒 に謳 おうよ、未来 を―!
再見也好初識也好都一起來歌唱吧、歌唱未來—!
トンデモ宇宙 も終末 も
寬廣無垠的宇宙也好終末也好
全都擁入懷中、I know (i 腦) 互相追逐
虛無飄渺也沒有關係哦?一片黑暗也不要緊哦
只要夢、還愛著「夢」的話
近在眼前的、初始之音將一直一直
相信著魔法
相信著魔法
相信著魔法
相信著魔法
相信著魔法——
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自b站本家投稿評論區