<span lang="ja">摂氏零度の好奇心</span>
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by アルセチカ |
歌曲名稱 |
摂氏零度の好奇心 零攝氏度的好奇心 |
於2022年3月18日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
歌愛雪 |
P主 |
イチ |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《摂氏零度の好奇心》是イチ於2022年3月18日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由歌愛雪演唱。
本曲為アルセチカ主催的企劃「eneeemy」[1]中森川紗樂(日語:
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:Drake的紋身圖案[2]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
想像 正反対の憧憬 見つめてみれば
如果你看到 與想像完全相反的憧憬
焦燥 狭すぎる世界 何時もの何時ものディストピア
過於焦躁狹窄的世界 時時刻刻的反烏托邦
喧騒 乱反射 もうどうせ消えてしまえば
喧囂 漫反射 反正最後都消失了
情操 理解できない 水平不可侵のトリレンマ[3]
情操無法理解的水平 不可侵犯的三重矛盾
曖昧な感情衝動 時期尚早の
曖昧的感情衝動
愛 ひとつ 教えてよ
請告訴我一份為時過早的愛吧
1足す1が2で在れる様に
1加1等於2
明日を生きて明日をなぞって
活在明天 划過明天
何時か何時かは終わりを迎えて
在某些時刻迎來終結
忘れられる世界
被遺忘的世界
生まれた意味を外連に求めて
向外界尋求誕生的意義
鏡は無碍に花弁を纏って
鏡子暢通無阻地掛滿花瓣
凍てつく心 溢れて溢れて
凍僵的心滿溢而出
疎ら斑ら世界
斑駁不堪的世界
寄る辺無く避けていた独りの夜に
在無依無靠的夜晚
蠢いて消えない痛みと苦しみ
蠢蠢欲動卻無法消失的痛與苦
脳裏を巡り巡る錘と願い
在腦海中盤旋的鐵錘和願望
出口を探しても逃げ出せずに
就算去尋找出口也無法逃脫
相対な 情状酌量 意気揚々と
相對的 酌情考慮 意氣風發
ありきたり それだけの
僅此而已
誰も 誰も 誰も 悪くないと
誰都沒有錯 誰都沒有錯
気付く事無く 嘆いた
毫無察覺地嘆息
遥か 遥か 遥か 空の彼方
遙不可及的天邊
呑気に笑えたネクロ
悠閒微笑的網眼
息を 息を 息を 深く吸えば
深吸一口氣
痛む事無く 乾いた
不痛地豪飲
生きて 生きて 生きて 生きていれば
活著活著活著活著活著活著活著
何時かは笑えるのだろう
總有一天會笑的吧
1足す1が2で在れる様に
1加1等於2
諦め生きて光を辿って
放棄 活著 尋找光明
何時も 何時もの終わりを迎えて
總是迎來永遠的終結
忘れられる世界
被遺忘的世界
重ねた日々を夢幻に喩えて
把重疊的日子比喻成夢幻
鏡は既に破片を散らして
鏡面已然破碎
凍てつく華は次第に枝垂れて
凍僵的花朵逐漸垂下
疎ら斑ら世界
斑駁的世界
忘れられた世界
被遺忘的世界
|
注釋與外部連結
- ↑ eneeemy企劃官網(日語)
- ↑ 翻譯轉自b站評論區,排版有微調。
- ↑ 譯者註:此處三重矛盾指失業、通貨膨脹和國際赤字。