無路矢
跳至導覽
跳至搜尋
Live House CiRCLE 萌百店歡迎您參與完善本條目☆這裡是次世代少女樂隊企劃——BanG Dream!
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門或條目編輯規範,並查找相關資料。祝您在萌娘百科度過愉快的時光。
誠邀各位加入萌百BanG Dream!主題編輯交流QQ群:750427313(入群前請註明萌百ID)
本條目中所使用的數據或歌詞,其著作權屬於Bushiroad Inc.、Mobimon Inc.、Bilibili Inc.或其他著作權人,僅以介紹為目的引用。 |
無路矢 | ||
曲名 | 無路矢 | |
別名 | ||
作詞 | 藤原優樹(SUPA LOVE) | |
作曲 | 庄司夏葵(SUPA LOVE) | |
編曲 | 庄司夏葵(SUPA LOVE) | |
演唱 | MyGO!!!!!: 高松燈(CV.羊宮妃那) 千早愛音(CV.立石凜) 要樂奈(CV.青木陽菜) 長崎爽世(CV.小日向美香) 椎名立希(CV.林鼓子) | |
BPM | 120 | |
收錄專輯 | 《迷跡波》 | |
Category:BanG Dream!音樂 | ||
《
於
本曲出現了青木陽菜以美聲方式演唱的和音部分。由於過于震撼被稱為貓叫曲
歌曲試聽
作詞 | 藤原優樹(SUPA LOVE) |
作曲 編曲 |
庄司夏葵(SUPA LOVE) |
演唱 | MyGO!!!!! |
監督 分鏡 撮影 |
花坂大気 |
插畫 | Shuzuku、彩しき、odyk、 朝月みお、moomoo、らくね、 タマムラカルボ、ちゃろるど、 宵宵。、keiji、okada、 にみあり、奈原さき、akinasi、 Osu、おのばね、生活 |
動畫 | 彩しき、おだやか |
背景 | 朝月みお、keiji、奈原さき、 akinasi、Osu、おのばね |
進行管理 | 河﨑義輝 |
製作 | SIGNIF Inc. |
- 完整版
歌曲視頻
- 動畫MV
寬屏模式顯示視頻
歌詞
該歌詞已還原BK
- 翻譯:Mikoi_
無軌道を描く足跡でも 進み続けた
不成軌道的足跡 依然不斷延伸
〈いつかすべてが ああ〉
〈終有一日一切都會 啊啊〉
ほつれそうな心で
這顆傷痕累累的心靈
どこから来て どこに向かう?
來自哪裡 又往何處去?
〈消えてく〉
〈漸行漸遠〉
何を信じて 生きていくの
相信何物 又為何而活?
〈なにもかも〉
〈一切事物〉
道標も 地図もなくて
沒有路標 也沒有地圖
〈なら今日も〉
〈所以說 今天也只能〉
フラつく足で
踉踉蹌蹌前進
〈フラつく足で〉
〈搖擺不定〉
生まれた地球 にいる はずなのに何故か
明明同樣出生在這顆地球 可又是為何
〈生まれた地球 に いるはずなのに〉
〈明明同樣出生在這顆星球 為什麼〉
本当は僕だけが 違う星から来たみたいなんだ
仿佛只有我一個人 來自其他星球似的
〈本当は僕だけが 違う星から 来たみたい〉
〈仿佛只有我 來自其他星球〉
途切れそうな 信号 でも繋いでほしい
斷斷續續的信號也罷 想要與你緊緊相連
〈信号 にしてみて 君の〉
〈化作言語 你喊出的〉
その音で
依靠那個聲音
〈その声 で〉
〈那個聲音〉
羅列を刻む言葉たちが
不斷堆砌的辭藻
〈世界がつまらないのなら ああ〉
〈世界如此枯燥乏味 啊啊〉
ジリジリ焦げる 紙を擦る熱が
停留在紙上 漸漸化作灰燼
狼煙になる ここにいると
化作烽煙 存在於此
〈好きに掻き〉
〈遵從內心〉
空へ高くのぼってく
向著藍天 展翅高飛
〈鳴らしてく〉
〈大聲呼喊〉
荒野に立つ雛のように
又如雛鳥立於荒野之上
〈この手で〉
〈親自呼喊〉
胸震わせて
撼動心靈
〈胸震わせて〉
〈觸動心靈〉
生まれた地球 だけ
出生在同一顆地球
〈生まれた地球 が〉
〈出生在同一顆星球〉
同じだけだった
僅此而已
〈同じだけだよ〉
〈僅此而已〉
僕と君なのに
而我卻能與你
〈なのに ああ君と〉
〈卻能 啊啊與你〉
音の中でなら 話せたんだ
依靠這聲音相互傾吐言語
〈音の中では話せた〉
〈依靠這聲音互相傾訴〉
ぽつりぽつり とめどなくなってく信号
零零星星 冉冉不絕鳴響著的信號
〈ぱらぱら溢 れる信号 〉
〈零零散散 流露出的言語〉
無限に舞って
久久飄舞於空
〈無限に舞って〉
〈時時縈繞耳畔〉
果てのない空虚へと 応答もないままに
縱使如入無盡深淵 始終無法收到回應
投げ続けた声
仍會持續呼喚你
それが嚆矢になっていた
聲音化作嚆矢射出 成為一切的伊始
〈それが交信になっていた〉
〈讓我們相逢 將我們相連〉
生まれた地球 にいる はずなのに何故か
明明同樣出生在這顆地球 可又是為何
〈生まれた地球 に いるはずなのに〉
〈明明同樣出生在這顆星球 為什麼〉
本当は僕だけが 違う星から来たみたいだった
仿佛只有我一個人 來自其他星球似的
〈本当は僕だけが 違う星から それでも〉
〈仿佛只有我 來自其他星球〉
それでもいいよ 君と響きあえるなら
即便如此 也沒關係 只要還能聽見你的聲音
〈いいから 僕と遊んで〉
〈也無所謂 我們一起〉
その音で
我就會繼續呼喊
〈その声 で〉
〈繼續呼喊〉