置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

音一會

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
BanG Dream! logo high res.svg
Live House CiRCLE 萌百店歡迎您參與完善本條目☆這裡是次世代少女樂隊企劃——BanG Dream!

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。祝您在萌娘百科度過愉快的時光。

誠邀各位加入萌百BanG Dream!主題編輯交流QQ群:750427313(入群前請註明萌百ID)

音一會
歌曲封面

Otoichie Mygo cd.jpg

MV封面

Otoichie mv.jpg

曲名 音一會
作詞 藤原優樹(SUPA LOVE)
作曲 尾崎豪(SUPA LOVE)
編曲 尾崎豪(SUPA LOVE)
演唱 MyGO!!!!! MyGO!!!!!
高松燈(CV.羊宮妃那
千早愛音(CV.立石凜
要樂奈(CV.青木陽菜
長崎爽世(CV.小日向美香
椎名立希(CV.林鼓子
BPM 200
收錄單曲 音一會
音軌2 潛在表明
音軌3 影色舞
Folder Hexagonal Icon.svgCategory:BanG Dream!音樂

おと一會いちえ》是企劃《BanG Dream!》旗下組合MyGO!!!!!的第二張單曲《音一會》的主打曲,單曲於2023年4月12日發售。

於2023年4月9日的4th live上首次公佈本曲,同日發佈該歌曲的動畫MV。

歌曲試聽

完整版

歌曲視頻

動畫MV
寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

  • 翻譯:莩

 高松燈 千早愛音 要樂奈 長崎爽世 椎名立希 合唱

僕の居場所はB5
我的歸屬是B5
ペンからこぼれる言葉を落として
從筆尖傾瀉出的無數話語
誰にも届くはずなんかなかった
理應傳達不了給任何人
視線を落とした小さな世界で
在目光所及的這渺小的世界中
僕だけの感情だった
留下只屬於我的情感
君は君で 僕じゃない
你只是你 並不是我
なのにどうしてわかったの?
但又為何能理解我呢?
君もどこか痛いの
你也身處痛苦之中嗎
迷っているのは僕だけじゃない
深陷迷茫的並不止有我
強く見えても強くない
我並沒有外表看上去那麼堅強
脆くても 逃げそうでも
即使脆弱不堪 想要逃避
今必死でここに立ってる
現在我也拼命地站在此處
震えるいびつな文字に羽をくれた
顫抖歪曲的文字賦予了我翅膀
だから前へ進む音の中で
所以在前行的聲音中
顔を上げて うたいたい
想要揚起臉 放聲歌唱
この迷い声は ああ君に届くかい(届くかい)
我這迷茫的聲音啊 能夠傳達給你嗎(能傳達給你嗎)
心のすべてを残さず見せたいよ(見せたいよ)
想要將我的內心毫無保留地展示給你啊(想展示給你啊)
絞り出した この声が
這從內心深處 強行擠出的聲音
あたたかさに触れる そこに君が
被溫暖所觸碰 那正是你啊
独りきりで泣いてたあの夜も(あの夜も)
即使是那孤單一人哭泣的夜晚(那個夜晚)
きっと今日の僕に続いてたんだと(続いてた)
也一定成就了今天的自己(成就了今天)
思えた そう君がいたから
我回想起 正是因為 有你存在
「ありがとう」
「謝謝你」
苦手になっていた雨音
我變得討厭雨點的聲音
打ちひしがれていた あの日からで
是從備受打擊陷入消沉的那天開始
大事にしたいと思うほど 何故か
明明是想要珍惜的事物 卻不知為何
また壊してしまうんだって
又將其毀壞殆盡
(怯えてた昨日の僕)
(膽小怯懦的過去的自己)
だけどもう一度 信じてみたくって
但我還是想要 再一次試着去相信
(懲りないけど それでも)
(雖不斷失敗卻從未放棄)
君と一緒なら 信じられそうで
只要有你在 我就感覺能夠去相信
今も上手くは笑えない
現在還是無法很好地展露笑容
目を見ることも得意じゃない
也害怕和別人對上視線
自信なんてないよ でも
但是就算 沒有自信也好
(あの瞬間)
(在那瞬間)
聴こえた拍手の音が記憶を超えた
傳入耳畔的掌聲超越了記憶
あの雨音を塗り替えて
蓋過那討厭的雨聲
体中に響いたんだ
在我的體內鳴響
相変わらず不器用な僕なのに(僕なのに)
明明我還是一成不變的軟弱(軟弱的我)
呆れずに待っててくれる優しさとか(優しさとか)
你卻不厭其煩地用溫柔守候着我(你的溫柔)
僕はまだ 慣れなくて
我還是沒能 習慣那份溫存
追いつかない言葉 もどかしいけど
追趕不上的話語 令人焦躁不已
気づいてくれた君のその胸に(その胸に)
注意到我的你的心中(你的心中)
聴いてくれたどこかにいる君の中に(その中に)
願意傾聽我的你的體內(你的體內)
この声の置き場所をくれるなら
若是能給予 這聲音 一個歸處的話
僕はいきたい
我便願意前往
この迷い声は ああ君に届くかい(届くかい)
我這迷茫的聲音啊 能夠傳達給你嗎(能傳達給你嗎)
おそるおそる踏み出した日を忘れないよ(忘れないよ)
不要忘記即使恐懼 畏縮 也堅持要啟程的那天啊(不要忘記啊)
知らなかった いくつもの
我還沒能發現 有如此多
感情が僕へと なだれ込んだ
未曾知曉的情感 向我傾瀉而來
俯いて頼りないこの僕も(こんな僕も)
這樣消沉又不可靠的我(這樣的我)
くすぶっていた僕さえも間違いじゃなかったと(間違いじゃない)
即使是陷入困境無法成長的我你也一直給予肯定(有你的肯定)
思えた そう君がいたから
我回想起 正是因為 有你存在
「ありがとう」
「謝謝你」


注釋與外部鏈接