什麼都做不好
跳至導覽
跳至搜尋
meiyo版
歌詞
- 翻譯:緢珼-tsuki-[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
(バカクソゴミクズ
蠢貨廢物垃圾渣滓
きちゃない言葉で
用混帳垃圾的髒話
誰かを傷付けた
傷害了某人
無視するつもりが
本打算無視的
真に受けタラレバ
但卻當真了
ほらまた傷付いた
你看又受了傷
大好きだったもの
就連原本最喜歡的東西
ちょっと嫌いに
也開始漸漸
なりそうな気がしてた
厭煩起來
やりもしないくせ
做都不去做
出来もしないくせ
做又做不好
偉そうな口きくな)
淨自以為是的說大話
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
脳内じゃ戦争だもんね
腦袋裡是在打架吧
突っ立ってたって
傻站著發愣
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
愛して 愛して
去愛吧 去愛吧
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
大惨事
大慘案
『うっせぇわ』『低脳』
『吵死了』『低能』
聞いたことあんぞ
什麼的都聽過了啊
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
はぁ
哈啊
「ほら」「見て」
「你瞧」「快看」
「スゴイでしょう」が発端になり
「厲害吧」作為開端
インスパイア オマージュが
在啟發 致敬
飛びかうフィールドで
群魔亂舞的場地上
淡々と
若無其事地
オリジナリティだかなんだか
讓我去
模索していけって?
摸索什麼原創?
茨でバラバラな脳内です
長刺的大腦支離破碎
何歳下かもわかんない
不知道小上幾歲的小朋友
おこちゃまが評価されてんだ
還受到了追捧
どうかしてるよな
這是怎麼搞得
って そっちのセリフよな
這些話 是你們說的吧
まぁ良いから
好了算了
全部聞き流して下さいどうか
就全當耳邊風吧
(バカクソゴミクズ
蠢貨廢物垃圾渣滓
きちゃない言葉で
用混帳垃圾的髒話
誰かを傷付けた
傷害了某人
無視するつもりが
本打算無視的
真に受けタラレバ
但卻當真了
ほらまた傷付いた
你看又受了傷
大好きだったもの
就連原本最喜歡的東西
ちょっと嫌いに
也開始漸漸
なりそうな気がしてた
感到厭煩
やりもしないくせ
做都不去做
出来もしないくせ
做又做不好
偉そうな口きくな)
淨自以為是的說大話
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
脳内じゃ戦争だもんね
腦袋裡是在打架吧
突っ立ってたって
傻站著發愣
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
愛して 愛して
去愛吧 去愛吧
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
大惨事
大慘案
『うっせぇわ』『低脳』
『吵死了』『低能』
聞いたことあんぞ
什麼的都聽過了啊
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
嫌になっても戻りはしない
就算討厭也回不去
だんだんとさ 気付いてんだ
漸漸地 發現
同化してたって
自己被同化
ってかはなから戻れはしない
說起來本來就回不去了
どうして どうして
為什麼 為什麼
あとちょっとで乗れやしない
再多一點就裝不下
乗客は満杯だもんね
乘客已經滿了
ジッとしてたって
安靜地不說話
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
はぁ あ
哈啊
「そうか」
「是這樣啊」
気付いて傷付いてスローダウン
發覺了 受了傷 慢下來
あっという間に折衷案
忽然間的折中案
ムシャクシャはフルテンです
煩躁的心情被放到最大
ダンスダンダンスダンスを
dance dan-dance dance
踊れ踊れ
舞起來舞起來
卍パーティぶっ壊して
卍把派對破壞掉
しらばっくれ尽くせ(笑)
還裝沒事人一樣(笑)
一般ピーポー連行せえよ
把普通人帶走吧
電光石火で
電光火石間
鉄板のネタ
屢試不爽的老梗
もはや前方後円墳 は?
竟然是前方後圓墳 哈?
(私がこれまで
對我至今為止
どれだけ努力したかしてないかに
付出的多少努力
関わらないまま
都毫不關心
独自の物差しあてがってんなよ
卻用自己的標準來衡量我
今に見てろクソが
現在看好了 你這混帳
汚い言葉を吐いて
雖然口吐骯髒言語
自分を納得させるのは
讓自身自納自滿
簡単ですけど
是個容易事
ところでお前の生きがい
但你的生命意義
ソレなの?悔い改めろよな
就是這個?好好悔改吧你
適当なところで
在差不多的地方
飽きたと投げ出しその実
就厭倦了放棄了 其實這是
力量不足の誤魔化し
實力不足的掩飾
黙っておいたら良いのに
明明閉嘴就好了
甚だ宝の持ち腐れ
卻要浪費寶藏
うだうだ言ってる
胡說八道的話
お前にゃ将来ないから
你會沒有將來的
どうぞ楽しみに生きなよ
所以請好好活著吧
何にも成し遂げないまま
依舊一事無成地
三途の川でも眺めてな)
望望黃泉路吧
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
脳内じゃ戦争だもんね
腦袋裡是在打架吧
突っ立ってたって
傻站著發愣
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
愛して 愛して
去愛吧 去愛吧
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
大惨事
大慘案
『うっせぇわ』『低脳』
『吵死了』『低能』
聞いたことあんぞ
什麼的都聽過了啊
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
戦々は恐々だもんね
是在戰戰兢兢吧
ツッパってたって
強詞奪理
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
愛して 愛さないで
去愛 卻不被愛
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
心配してるフリしてんの?
裝什麼擔心的樣子?
もう気付いてるよ
我已經發覺了啊
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
何にもやってないだけじゃない?
你單純是什麼都沒在做吧不是嗎?
|
|
注釋
- ↑ 翻譯摘自網易雲音樂