置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">スカーレ</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

ずっと一緒だね
一直在一起呢
——うらたぬき投稿文
スカーレ
Scarle[1]
Scare
緋紅
恐嚇
緋紅Uratanuki1.jpg
Illustration by のう
演唱 うらたぬき
作詞 かいりきベア
作曲 かいりきベア
編曲 かいりきベア
混音 藤浪 潤一郎
MV編導 かいりきベア
曲繪 のう
收錄專輯
date.

スカーレ》(Scarle)(Scare)(緋紅)(恐嚇)是niconico唱見うらたぬき演唱並於2020年7月23日投稿至niconico,次日投稿至YouTube的歌曲,由VOCALOID職人かいりきベア作詞作曲編曲。目前niconico再生數為 -- [2],YouTube再生數為 -- [3]。收錄於專輯《date.》中。

簡介

標題的「スカーレ」可以翻譯成Scare(恐嚇),也可以看作是單詞スカーレット(Scarlet)(緋紅色)去掉了結尾的ット(t)。

うらたぬき在本曲投稿前一日在其Twitter帳號發送了投稿預告推文之後,在其推特小號提到,這首曲子從曲繪上就能看出來是病態的[4]

本曲投稿後,うらたぬきかいりきベア引用的自己的投稿推文的評論區很激動地說:「是神曲啊啊啊!!!謝謝謝謝!!!!」[5]

本曲MV中曲繪背景以及うらたぬき的眼睛改變了很多次顏色,所以你會看到看到紅眼狸子。

曲繪中的紅色玫瑰花是對應標題的「スカーレット」,而背景的綠色則是うらたぬき的代表色。

のう老師似乎忘了畫うらたぬき的呆毛。不過很奇怪的一點是:在本曲投稿之前,浦島坂田船投稿的《猛毒》翻唱MV中和之後投稿的《最強DRIVE!!》中,のう老師都沒有忘記畫うらたぬき的呆毛。

本曲曲繪中的鎖鏈,手銬看起來是限制他人自由行動的工具。而紅線則代表了戀愛,結合歌詞來講,本曲的主題應該是病嬌

うらたぬき後來的其他投稿視頻中,本曲被經常用在簡介里用作傳送門,描述是「大家最喜歡的病嬌曲」。

本曲第二段副歌結束後的地方,うらたぬき在其中加入了一段病態的笑聲。

歌曲

MV

(i)請不要將本視頻的字幕私自轉載到任何地方。

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

慕いたいLOVEで 歌う感情
滿懷希望敬慕的愛 歌唱感情
絶対次第 期待イタタ
絕對次序 期待 期待
視界外ラグで 盲目愛情
視線外遲緩地陷入 盲目愛情
PSY 最高のくちづけを
PSY 來接個最棒的吻吧
擬態VS初心で 攫う本性
擬態VS純潔 奪取本性
絶対肥大 容態 :イタイ
絕對肥大 病為疼痛
止まんない恋でトロける腦症
永不消失的愛在腦中
PSY PSYCHOな この夜を
在今夜瘋狂起來吧
一心不乱 ひとりじめ
一心想著 將你獨占
失神施錠  ずっと一緒
昏迷束縛 永不分離
一切合切目移えりも
將一切都忘卻腦後 移開視線
わかるよね?(わかるよね)
你懂的吧?(你懂的吧)
赤い赤い 糸 結びましょ
用鮮紅鮮紅的絲線 連結吧
手ぎゅっ ぎゅっ LOVER BAND
攥住雙手 LOVER BAND
赤い赤い血で 飾りましょ
用鮮紅鮮紅的血 裝飾吧
薔薇色に 染まって
染上玫瑰的顏色
赤い赤い 糸 縛りましょ
用鮮紅鮮紅的絲線 束縛吧
って出血 あはは
流出鮮血 啊哈哈
赤い赤い 灯は恋心
鮮紅鮮紅的燈 代表著愛意
うざったい 虫 死体DIE DIE
真是麻煩 蟲的死屍DIE DIE
愛 愛 相愛な最愛
愛 愛 相愛的最愛
過剰欲して 愛して
過量 欲求 陷入愛戀
愛 愛 相愛な最愛
愛 愛 相愛的最愛
異常 熱して 愛して ねっ?
異常 燥熱 陷入愛戀 吶?
誓いたいLOVEで 奪う表情
滿懷願能起誓的愛 奪走的表情
何処にもイかせない
哪裡都不可以去哦
近いかい?ハグで魅了本能
過於親近?以擁抱誘惑本能
PSY 最上のくちづけを
PSY 來接個最棒的吻吧
一心不乱 傍にいて
一心想著 在你身邊
全身施錠 もっともっと
全身束縛 更多更多
一切合切 目障りな
一切一切 都很礙眼
邪魔者バラバラ散開
想妨礙我的傢伙 都走開
自信不安?クラクラリ
自信不安?頭暈目眩
疑心?不感? 待って待って
疑心?遲鈍?還請稍等
実際今 目移りも
其實 剛剛 移開了視線
してたよね?(してたよね)
這麼做了對吧?(這麼做了對吧)
赤い 赤い 糸 結びましょ
用鮮紅鮮紅的絲線 連結吧
手ぎゅっ ぎゅっ LOVER BAND
攥住雙手 LOVER BAND
赤い 赤い痕 作りましょ
鮮紅鮮紅的印記 刻上去吧
薔薇色に 彩って
抹上玫瑰的顏色
赤い 赤い 糸 縛りましょ
用鮮紅鮮紅的絲線 束縛吧
って喀血 ダばば
口吐鮮血 嗒叭叭
赤い 赤い顔 下心
鮮紅鮮紅的臉 別有用心
うざったい ゴミ 
真是煩人 垃圾
イナイ ナイ ナイ
趕緊給我消失 消失吧
赤い 赤い 糸 結びましょ
用鮮紅鮮紅的絲線 連結吧
手ぎゅっ ぎゅっ LOVER BAND
攥住雙手 LOVER BAND
赤い赤い血で デコレイション
用鮮紅鮮紅的血 裝飾吧
赤い赤い 心臓
鮮紅鮮紅的 心臟
赤い 赤い 糸 結びましょ
用鮮紅鮮紅的絲線 連結吧
手ぎゅっ ぎゅっ LOVER BAND
將雙手攥住 LOVER BAND
赤い赤い 痣は真心
鮮紅鮮紅的挫傷 代表著真心
じれったい距離に
令人焦急的距離
バイ バイ バイ
BYE BYE BYE
愛 愛 相愛な最愛
愛 愛 相愛的最愛
多情 滅して 愛して
放蕩 毀滅 陷入愛戀
愛 愛 相愛な最愛
愛 愛 相愛的最愛
私情 無視で 愛して
私情 無視 陷入愛戀
異常 欲して 愛して ねっ?
異常 渴求 陷入愛戀 吶?


注釋及外部連結

  1. スカーレ可以翻譯成Scare,也可以看作是單詞スカーレット(Scarlet)去掉了結尾的ット(t),所以此處寫作Scarle。
  2. nico投稿視頻
  3. 油管投稿視頻
  4. 小號推文
  5. 回復推文