<span lang="ja">はるのはるか</span>
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
はるのはるか 春之遙 |
於2008年4月9日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
sasakure.UK |
連結 |
Nicovideo |
“ | ささくれ・ボーカロイド計画第三弾◎みなさん長く愛してくださってありがとうございマスー/// また春がやってきますね。おおきな別れと旅立ちを決意したあなたに、最高のエールを。 sasakure·Vocaloid計劃第三彈◎感謝大家長久以來的喜愛—/// 春天又要到來了呢。給隆重離別後決意踏上旅程的你,最棒的聲援。 |
” |
——sasakure.UK投稿文
|
《はるのはるか》(春之遙)是由sasakure.UK於2008年4月9日投稿至niconico的VOCALOID日語原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲收錄於專輯《Kaleido*MIXture》和sasakure.UK個人專輯《ボーカロイドは終末鳥の夢を見るか?》中,另有由DECO*27Remix的版本收錄於專輯《VRUSH UP! #01 -sasakure.UK Tribute-》中。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:yinuko[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
走り出す日々に 流されて気づく
注意到流逝的 那些向前奔跑的日子
戻らない時 戻れない私
回不去的那個時刻 回不去的那個我
わけも無く笑い 泣き合った友は
一同毫無緣由的歡笑 一同垂淚的朋友們
それぞれの路を 歩き出した
也踏上了 屬於各自的道路
意味なんて無かったんだ、別れが来てしまう事
並無特別的意義 就迎來了離別
-私は不器用だから、
因為我是如此的沒用呢
うたを うたうことしか 出来なくて-。
除了唱出這樣的歌以外 什麼都做不到——
はるの はるか かなたの夢は
春色遙遠 彼方之夢
なぜ 私をこんなに 悩ますのですか?
為何 會使得我如此困惱不已?
舞い落ちた さくらのなみだ
飄舞而下 櫻花之淚
私は おとなになる 苦さを知った-
我也 逐漸成熟 知曉了苦痛——
ちっぽけな私には 大きな未来がいやで
微小的我 厭惡那廣大的未來
この日が来ること ちいさく 拒んでた
便細微的 抗拒着這一天的到來
「強くいきなさい」と、あなたは私に云った
「請堅強的活下去」你如此對我說道
前に進むことが
若是繼續前進一事
答えになるならば 私は歩こう-。
能作為我的回答 那我就向前邁步吧——
はるの はるか かなたの夢を
春色遙遠 彼方之夢
手に入れることは できるのでしょうか?
我能夠將其緊握在手中嗎?
還る場所 さくらのすみか
歸還之地 櫻花之棲
私は おとなになる 強さを知った-
我也 逐漸成熟 知曉了堅強——
はるの はるか かなたの夢に
春色遙遠 彼方之夢
願いを馳せて今日も 風にのせる旋律( )
在願望飛馳的今日也 乘上了風的旋律
廻り来る さくらのありか
迴轉而來 櫻花所在之處
私は おとに抱かれて いまを聴いた-
我被 音符抱擁着 聽見了今日——
|