渴望分娩

(重定向自渴望诞生
29392987.jpg
本曲目已获得千万次播放!

本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


うみたがり》是MARETU于2015年05月02日投稿至niconicoVOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。

海平面上升.jpg
PV截图
歌曲名称
うみたがり
渴望分娩、渴望诞生、海平面上升想要生孩子
2015年5月2日投稿至niconico,再生数为加载中……
2016年1月9日投稿至YouTube,再生数为加载中……
演唱
初音未来
P主
MARETU(极恶P)
链接
Nicovideo  YouTube 

【うみたがり】不可翻译成【海平面上升】,其为错误翻译,歌名实际含义是【産みたがり】,意思是【渴望分娩】(诞生是从幼体角度出发,而该歌名是母体角度出发所以不是诞生而是分娩)。

因为歌词内涵丰富,能引发人们对这首歌的思考。

歌曲

av2281249

歌词

[关闭注音]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

Music & Lyrics by MARETU
翻譯:秋山[1]
かくれて つめて つなげて 射止いとめた?
隱藏 凝視 相連 攫取?
きわめてひかえめ)
(極其矜持)
づいて づいて
察覺到了 察覺到了
りないものばっかりずっとえてくの
僅有不足之物總在不斷地增加
ほんのりつらいな。
感覺有些痛苦呢
そのたびごと 「なさけない」 じゃまされない、
就算每次都非常「可憐」也不可饒過
(もっと大袈裟おおげさいたがろう…!)
(那麽就更加誇張的疼痛下去吧...!)
その場凌ばしのぎではだめなのに
雖然只在那裏忍受是不行的
まらぬ衝動しょうどうをうずかせて
被無法克制的沖動所擾亂包圍
また地獄じごく連鎖れんさらんかお
又是那張佯裝不知與地獄相連的臉
ほんとのつづきをかんがえないように…
的確如無法思考壹般...
見初みそめて あわせて 見惚みとれて でれでれ
初見 壹同 入迷 羞澀
いままで よわくて ごめんね ね
至今為止 仍然軟弱 對不起 吶
いまになって、くびをぎゅっとめてくる
如今,緊緊的掐住脖子
やさしいおも
回憶起了溫柔的往事
のぼっただけしずむは、お約束やくそく
僅是升起隨後又沈沒的,約定
って。そういうのこわすぎる…!)
(等等。這也太過可怕了些...!)
あなたと一緒いっしょわら
與妳壹同歡聲笑語
おとぎの明日あした可愛かわいがる、
童話般的明日變得惹人疼愛
白々しらじらしくいた
痛感交錯的區別仍佯裝不知
ほんとのわりを長引ながびかせるために、
為了持續真正的終結
いつまで
究竟何時
まえいて もたもたすすんでくわけだ…?
才能向前方 緩緩的前進...?
いつまで
究竟何時
格好かっこうけて「ラブ」とかいうものをねる
大概才能與「愛」這之類的東西相互揉和
その場凌ばしのぎではだめなのに、
雖然只在那裏忍受是不行的
あやしいレールをしん
對奇怪的抱怨深信不疑
物々ものものしく でしゃばる物思ものおも
過於緊張的多慮
つなげておきたいくびかわ
想要延續著最初的模樣
あたまがしびれてあつくなる
因興奮而變得頭昏腦熱
「あなたの電波でんぱかされたい!」
「好想被妳的電波所熔化掉!」
たどたどしい足取あしどり かえみち
蹣跚的腳步 歸途、
あなたのやさしさがうれしかったんだ!!
妳的溫柔真是令人愉悅!!
うれしかったんだ。
令人愉悅
つくって あそんだ おも ふさいで
制造出的 已遊歷的 將回憶 堵塞住
どうして まれた?
為什麽 誕生了?
それはね…
那是因為...

注释与外部链接

返回顶部