置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">僕は誰かのために生きてると証明できるか</span>

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索


我能证明我是为了谁而活着吗.jpg
视频截图
歌曲名称
僕は誰かのために生きてると証明できるか
我能证明我是为了谁而活着吗
于2021年2月15日投稿至YouTube,再生数为 --
同日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
ロルカ
链接
Nicovideo  YouTube 
あした晴れたら
僕は君の前で笑えるかな。

如果明天放晴的話
我是否能在你的面前歡笑呢。
——YouTube投稿文

僕は誰かのために生きてると証明できるか》是ロルカ于2021年2月15日投稿至YouTubeniconicoVOCALOID作品,由初音未来演唱。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻譯:月勳[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

涙がぽたぽた
眼淚滴滴答答
心の屋根を叩く
敲打心的屋頂
その音を数えて
數著聲音
時間が経つのを待つ
等待時間經過
頬にふれても
即使觸碰臉頰
孤独は癒えない
也無法治癒孤獨
夜が明けるまで
直到天亮為止
寂しさに凍えて
結凍這份寂寞感吧
あした晴れたら必ず笑顔で会いに行くよ
如果明天放晴的話一定會滿臉笑容去見你啊
もしも雨なら傘に隠れたまま手をつなごう
如果是雨天的話就藏在雨傘中牽起手吧
君の笑顔が 温かい手が
你的笑容 溫暖的手
それだけがあれば僕は歩き続けられるんだ
只要有這些的話我就能再次邁出步伐啊
風が吹いたら大きな声で君の名を呼ぼう
如果颳起風的話就大聲地呼喊你的名字吧
かき消されても声が嗄れても叫び続けよう
即使被抹消 即使聲音變得嘶啞 也持續呼喊吧
僕の声が この歌が
我的聲音 這首歌
君の心に 届いたらいいな
如果能夠 傳達給你的心就好了呢
花びらひらひら
花瓣隨風飄動
乾いた空虚を舞う
飛舞在乾枯的空虛中
その影を踏んで
踩下那道影子
木枯らしの色を知る
知曉了秋風的顏色
訳も無いのに
明明沒有理由
なぜ生き急ぐ
為何活得如此著急
無益に時だけが過ぎて
只有時間無益地度過
大人になる
成為大人
僕は誰かのために生きてると証明できるか
能夠證明我是為了誰而活著的嗎
ひとりよがりの偽善に溺れてないと言えるのか
能夠說出「並沒有沉溺在自以為是的偽善中」嗎
僕の言葉は 僕の弱さを
我的話語 我的軟弱
何者にもなれない無力を憂いてるだけだ
只是在擔憂著無法成為任何事物的無力
雪の中でも芽を吹く緑の強さのように
像是在雪中也能發芽的翠綠的堅強
春の空を翔めぐる燕の速さのように
像是在春天的天空中翱翔的燕子的速度
僕が生きる その理由が
我還活著 那個理由
僕自身だけのためならそれが
如果是只為了自己的話 那我明白
それが答えなのはわかってるさ
那就是答案啊
それでも僕は 誰かのために
即使如此我 還是想要為了誰
君のために歌いたいんだ
想要為了你歌唱啊
あした晴れたら僕は君の前で笑えるかな
如果明天放晴的話我是否能在你的面前歡笑呢
もしも雨でも寒さに耐えて生きてられるかな
即使明天是雨天也能夠耐住寒冷活下去嗎
僕の笑顔が 僕の勇気が
我的笑容 我的勇氣
君の涙を拭う手助けができたらいいな
如果能夠成為擦拭你的眼淚的幫助就好了呢
あした晴れたら必ず笑顔で会いに行くよ
如果明天放晴的話一定會滿臉笑容去見你啊
もしも雨でも 傘を捨てて君を抱きしめよう
即使明天是雨天 也會丟棄雨傘抱緊你
泣き顔でもいい ふるえててもいい
即使是哭臉也好 即使渾身顫抖也好
君がいるだけで 僕は生きれる
只要你還存在 我就能夠活下去
君の命が 僕の命を
你的生命 我的生命
温かい手で支えてるんだ
是用溫暖的手支撐著的

注释与外部链接

  1. 翻译转载自巴哈姆特