QUI
跳至導覽
跳至搜尋
正解( )なんてわからないのに 嘘吐き( )! ひと思いに噛み付いて叫んだ
Director by 植草航 |
歌曲名稱 |
QUI |
於2020年1月17日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
sasakure.UK |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | —その集落では、獣に変わり果てた住人を喰い殺す掟があった。
——在那個村落之中,有將徹底變成野獸的住民吃掉的習俗。 |
” |
——sasakure.UK投稿文 |
《QUI》是sasakure.UK於2020年1月17日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。本曲收錄於sasakure.UK個人專輯「エルゴスム」中。
歌曲
作詞&作曲 | sasakure.UK |
和聲 | mami |
吉他 | 佐々木秀尚 |
貝斯 | 二家本亮介 |
導演 動畫編輯 |
植草航 |
動畫編輯 | つづつ |
動畫背景 歌詞設計 |
ととりか |
演唱 | 初音未來 |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:粟生清子[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
“何を”
你想
”知りたいの”
知道什麼
“何も”
什麼
“言わないで”
也別說
真実とはほど遠い空腹の朝
與真相相去甚遠的餓著肚子的早晨
杭のような言の刃が
木樁一般的言語之刃
心臓の何処かに出しゃばっては
在心臟的某處揮舞著
僕の命の邪魔をしていた
妨礙了我的生命
「愛のため」とか「君のため」とか
用這都是「為了愛」「為了你」什麼
都合の良い脚本でどうにかしようとしながら
這種方便的劇本 一邊想要做些什麼
数式が正解( )を求めるように
像是在用算式尋求答案一般
空白が許しを求めるように
像是空白在請求原諒一般
“何を”
你想
”知りたいの”
知道什麼
“知らないの”
我不知道
”言わないの”
我說不出
“言わないで”
別說
“知ってるよ”
我知道的
“君が後悔していること”
「你在後悔」這件事
痛いの 死にたいの?
痛嗎?想要死去嗎?
知らないよ ねえなんで?
我不知道啊 餵 這是為什麼?
構わないで 知ってるよ
別管我了 我知道的
空腹で歩けないのでしょう
餓著肚子是沒法邁出步伐的吧
ココロ 身体 食い違うケモノ
心靈與身體背道而馳的野獸
在るがままの 悔い残し
遺留下真實的悔恨
楔 痛み 慈愛
楔子 痛苦 慈愛
クライア 錆びてゆく言葉よ 僕を
crier 漸漸生鏽的言語啊 請你
繋ぎ止めてよどうか その杭で もういっそ!
不如乾脆 用那木樁 將我束縛住吧
「嫌いだ」 ひと思いに噛み付いてしまえよ
「討厭。」一意孤行地緊咬不放吧
—いつからだろう
——是從什麼時候開始的呢
その言の刃が君のものだと気づいていたのは
我意識到了 那言語之刃是屬於你的東西
真実とはほど遠い空腹の朝
與事實相差甚遠的餓著肚子的早晨
君の残酷で優しい言の刃が
你那殘酷而溫柔的言語之刃
身体中に出しゃばっては
刺入我的身體
僕の命を繋ぎ止めていた
挽留了我的生命
「愛のため」とか「君のため」とか
這是「為了愛」「為了你」什麼的
都合の良い脚本の間違いを指差しても
就算對著這方便的劇本中的錯誤指指點點
也沒法得知正確的答案
クライア 錆びだらけの身体で 君を
Cryer 我想用這鏽跡斑斑的身體
繋ぎ止めるよいいね しがみ付いて もう一生
將你留下 可以嗎?這一生都不會放手
「痛いや」 ひとひらの命の差し引き
「好痛呀。」將最後一絲生機奪去
―いつからだろう
——我意識到了
その言の刃は僕のクイだと気づいていた
那言語之刃正是我的QUI
涙 出しゃばるたびに塞ぎ込んで
每當熱淚盈眶的時候都會強忍住眼淚
塞がれた世界の幸腹に飲まれて
被閉塞的世界的幸腹吞噬
きっと僕らはそういう存在なんだろう
我們 一定 就是這種存在吧
在るがままの 句意 残し
遺留下原本的句意
楔 痛み 慈愛
楔子 痛苦 慈愛
マリア 錆びだらけの言葉よ 僕を
Maria 用這鏽跡斑斑的言語
繋ぎ止めてよどうか すくい上げて もう一度
請你將我束縛住留下吧 再一次幫助我吧
だから 君にどうか生きて欲しいの
所以啊 我無論如何都希望你活下去
―どうしてだろう
——這是為什麼呢
その言の刃が心地よくてしょうがなくって
那言語之刃 讓我感覺舒服得不得了
クライア 錆びだらけの言葉で 君を
crier 用這鏽跡斑斑的言語 挽留著你
繋ぎ止めてよどうか すくい上げて もう一生!
請你為我留下吧 我將用餘生來拯救你
騙子!我咬緊牙關叫喊著
―どうしてだろう
——這是為什麼呢
その言の刃が愛しくてしょうがないのは
對那言語之刃深愛到無法自拔
“何を”
你想
”知りたいの”
知道什麼
“知らないの”
我不知道
”言わないの”
我說不出
“言わないで”
別說
“知ってるよ”
我知道的
“君が後悔していること”
「你在後悔」這件事
どうか 行かないで
請你 不要離開
サヨナラを 言えなくて
再見說不出口
飲み込んで 理解した
我已經明白
僕が正解( )を知っている事
自己知道了正確的答案
それがどんな都合良い
不論那是我的
僕の脚本だろうと構わなかった君の愛は
多麼追求便利的劇本都無所謂
僕に突き刺さった最後の、
你的愛刺痛了我最後的,
”杭”だ
QUI
解讀相關
提出:米金色的心[2]
“ | 作為標題的qui本身同音的詞就有這麼多意思
「悔い」 悔恨的感情,如歌詞裡唱到很多次我知道你在後悔這件事。 「杭」 針型的物體,一般是用來將東西釘死,多次出現在主角手裡,閃回時也可以看到村民們用這種武器殺死肢解了野獸。 「食い」 進食,歌詞也多次提到空腹這個形容,同時閃回里有村民們把心臟眼睛之類的放上餐桌一樣的描寫。 「句意」 句の意味,就是指存在本身的意義。 |
” |
|