置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

鬼魂

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

Logo main.png
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
空洞騎士
此頁面基於空洞騎士 FANDOM Wiki 編寫,感謝 TheEmbraceOne 等所有編輯者的貢獻。


鬼魂是那些逝者的殘留記憶與願望的可見形式。在遊戲內獲取夢之釘後,才能看見鬼魂。用夢之釘砍鬼魂只能得到1點精華;且喚醒夢之釘並不需要用到鬼魂的精華。

這裏只列出可查看對話的鬼魂們。其他鬼魂包括勇士之夢請見NPC

其他區域

掘墓者
Gravedigger.png
  • 掘墓者Gravedigger
  • 地點:德特茅斯
  • 設計者:Jonathan Lindblom
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看
呃......又一個隨意揮舞武器的傢伙。我猜你之後還會消滅很多蟲子吧?
就算你不會在意那些死者的想法,至少想想你為我添了多少額外的工作。

再次查看:小傢伙,你想做什麼就去做。朝你的目標徑直前進。我不應該抱怨。就是你們這樣的人讓我們有生意可做。

Ehh... Another wielding a weapon. I suppose you'll be leaving many a corpse in your wake?
If you won't spare thought for the dead at least consider all the extra work you force upon those in my profession.

Do as you will, little wanderer. Cut a path toward your goal. I shouldn't complain. It's your kind that keeps folks like me in business.

首次查看
呃......又一個隨意揮舞武器的傢伙。我猜你之後還會消滅很多蟲子吧?
就算你不會在意那些死者的想法,至少想想你為我添了多少額外的工作。

再次查看:小傢伙,你想做什麼就去做。朝你的目標徑直前進。我不應該抱怨。就是你們這樣的人讓我們有生意可做。


Ehh... Another wielding a weapon. I suppose you'll be leaving many a corpse in your wake?
If you won't spare thought for the dead at least consider all the extra work you force upon those in my profession.

Do as you will, little wanderer. Cut a path toward your goal. I shouldn't complain. It's your kind that keeps folks like me in business.

藍色之子喬尼
Joni.png
Joni Sketch.png
  • 藍色之子喬尼Blue Child Joni
  • 地點:呼嘯懸崖-喬尼的長眠處
  • 設計者:Joni Kunelius
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:啊,我看見你擁有我的祝福。我不記得我有給過你,可能是因為我最近的記憶有些短。

再次查看:這裏難道不很寧靜嗎?多麼完美的休息場所啊。

Ahhh, I see you bear my blessing. I can't remember giving it, but my memory has been a little lacking of late.

Isn't it just so peaceful here? Such a perfect place to rest.

首次查看:啊,我看見你擁有我的祝福。我不記得我有給過你,可能是因為我最近的記憶有些短。

再次查看:這裏難道不很寧靜嗎?多麼完美的休息場所啊。


Ahhh, I see you bear my blessing. I can't remember giving it, but my memory has been a little lacking of late.

Isn't it just so peaceful here? Such a perfect place to rest.

介紹

喬尼是一隻藍色甲蟲,也是櫻桃組最喜歡的角色之一!她雖然已經永遠地離去了,但看上去依舊很開心。
她祝願小騎士的聖巢之旅能一路順風。

Joni is a blue ground beetle and one of the teams' favourite bugs! Joni might be dead, but she's still quite happy.
She wishes the player a safe journey through Hallownest.

喬尼是一隻藍色甲蟲,也是櫻桃組最喜歡的角色之一!她雖然已經永遠地離去了,但看上去依舊很開心。
她祝願小騎士的聖巢之旅能一路順風。


Joni is a blue ground beetle and one of the teams' favourite bugs! Joni might be dead, but she's still quite happy.
She wishes the player a safe journey through Hallownest.

叛徒的孩子
Traitors Child.png
  • 叛徒的孩子The Traitors' Child
  • 地點:王后花園
  • 設計者:Joni Kunelius
  • 她是在通常狀況下小騎士無法看見或與之互動的鬼魂。
  • 在將嬌嫩的花送至她的墓前,她才會出現,並向小騎士微微鞠躬以示感激。
凱利福和菲拉·奧索普
Caelif-and-Fera.png
  • 凱利福和菲拉·奧索普Caelif & Fera Orthop
  • 地點:王后花園
  • 設計者:Juan Eduardo Peña
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看
這裏難道不是最有趣的地方嗎?有這麼多東西等待我們去發現。我們馬上就要啟程了,雖然好像我們對走哪條路還沒達成一致。
意見不合使我們開始爭吵。我們真的不該在這樣的小事上斤斤計較。

再次查看:左邊還是右邊?哪條路是最好的?這本來是一件簡單的事情,但我們卻總是在猶豫。

Isn't this just the most intriguing place? So many discoveries waiting to be made. We're about to set off ourselves, though we can't seem to agree on which way to head.
It's led to something of an argument between us. We should really stop squabbling about such petty things.

Left or right? Which way is best? It should be a simple thing, yet we're always at odds.

首次查看
這裏難道不是最有趣的地方嗎?有這麼多東西等待我們去發現。我們馬上就要啟程了,雖然好像我們對走哪條路還沒達成一致。
意見不合使我們開始爭吵。我們真的不該在這樣的小事上斤斤計較。

再次查看:左邊還是右邊?哪條路是最好的?這本來是一件簡單的事情,但我們卻總是在猶豫。


Isn't this just the most intriguing place? So many discoveries waiting to be made. We're about to set off ourselves, though we can't seem to agree on which way to head.
It's led to something of an argument between us. We should really stop squabbling about such petty things.

Left or right? Which way is best? It should be a simple thing, yet we're always at odds.

瑪麗莎
Marissa.png
  • 瑪麗莎Mariasa
  • 地點:淚水之城-歡樂之屋
  • 設計者:Marissa "Blondie" Brice
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看
小傢伙,歡迎來到我的舞台。我是瑪麗莎,一位有些名氣的女歌手,你也許很難相信我說的,畢竟這個地方的舞台如此破舊。
曾經有數不清的蟲蜂擁而來聽我歌唱,然而有什麼悄然改變了。
那些曾經狂熱支持我的觀眾們,一個個離去了。我繼續歌唱,但我的聲音傳不到他們的耳中。
也許你願意聽我歌唱?你將是這個時代第一個聽到我歌聲的蟲子。

坐下後再次查看:即使只有你一人,我也覺得能夠再次擁有觀眾是件美好的事情。

Welcome to my stage little one. I am Marissa, a songstress of some renown, though given the sorry state of this place, you may find it hard to believe.
Huge crowds once flocked to hear me sing, then something changed.
The audience, once so enrapt, began to leave.I continued to sing yet my voice fell silent upon their ears.
Perhaps you'd care to listen to me sing? You'll be the first in an age to hear it.

Even if only you, it's a wonderful thing to have an audience again.

首次查看
小傢伙,歡迎來到我的舞台。我是瑪麗莎,一位有些名氣的女歌手,你也許很難相信我說的,畢竟這個地方的舞台如此破舊。
曾經有數不清的蟲蜂擁而來聽我歌唱,然而有什麼悄然改變了。
那些曾經狂熱支持我的觀眾們,一個個離去了。我繼續歌唱,但我的聲音傳不到他們的耳中。
也許你願意聽我歌唱?你將是這個時代第一個聽到我歌聲的蟲子。

坐下後再次查看:即使只有你一人,我也覺得能夠再次擁有觀眾是件美好的事情。


Welcome to my stage little one. I am Marissa, a songstress of some renown, though given the sorry state of this place, you may find it hard to believe.
Huge crowds once flocked to hear me sing, then something changed.
The audience, once so enrapt, began to leave.I continued to sing yet my voice fell silent upon their ears.
Perhaps you'd care to listen to me sing? You'll be the first in an age to hear it.

Even if only you, it's a wonderful thing to have an audience again.

波奇·索克斯
Poggy-Thorax.png
  • 波奇·索克斯Poggy-Thorax
  • 地點:淚水之城
  • 設計者:Josh Clark
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看
哦天哪!你看起來真瘦,簡直瘦得皮包骨。看來你就是這樣的了。
你看看我!一個龐大,多汁,肥胖,油膩......可口的蟲。所以我這麼受歡迎。
我已經等了很長很長的時間了。哦,晚餐時間是不是快到了?

Skroink! You look pretty skinny. Very scrawny. That's the way to be I reckon.
Just look at me! A great big, juicy, fatty, oily... scrumptious bug. No wonder I'm so popular around here.
I've been waiting an awfully long while. Surely it's dinner time soon?

首次查看
哦天哪!你看起來真瘦,簡直瘦得皮包骨。看來你就是這樣的了。
你看看我!一個龐大,多汁,肥胖,油膩......可口的蟲。所以我這麼受歡迎。
我已經等了很長很長的時間了。哦,晚餐時間是不是快到了?


Skroink! You look pretty skinny. Very scrawny. That's the way to be I reckon.
Just look at me! A great big, juicy, fatty, oily... scrumptious bug. No wonder I'm so popular around here.
I've been waiting an awfully long while. Surely it's dinner time soon?

靈魂沼地

米莉蟲
Millybug.png
  • 米莉蟲Millybug
  • 設計者:Makoto Koji
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:買我的餅乾吧!它們可好吃了。

再次查看:來買我的餅乾吧!等賣完了我就可以回家了。

Buy my cookies! They're ever so tasty.

Buy my cookies! Once I've sold them all I can go home.

首次查看:買我的餅乾吧!它們可好吃了。

再次查看:來買我的餅乾吧!等賣完了我就可以回家了。


Buy my cookies! They're ever so tasty.

Buy my cookies! Once I've sold them all I can go home.

凱斯賓
Caspian.png
  • 凱斯賓Caspian
  • 設計者:Quatropus
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看
小東西,注意你內心裏的想法。扭曲的心靈會滋養黑暗的行為,而我的心比絕大多部分人都要扭曲。
我曾認為這份扭曲會伴隨我直到死亡,但我找到了這個擁有祥和氛圍的林地。

再次查看:小東西,你懷有邪惡的念頭嗎?我看不出來,你把自己藏在了沒有表情的面具之下。

Beware your own mind little one. Twisted minds breed dark deeds and mine was more twisted than most.
I thought it would be my end, but instead I found this glade and with it, a sort of peace.

Do you think dark thoughts, little one? When hidden behind a visage as impassive as your own, I find it hard to tell.

首次查看
小東西,注意你內心裏的想法。扭曲的心靈會滋養黑暗的行為,而我的心比絕大多部分人都要扭曲。
我曾認為這份扭曲會伴隨我直到死亡,但我找到了這個擁有祥和氛圍的林地。

再次查看:小東西,你懷有邪惡的念頭嗎?我看不出來,你把自己藏在了沒有表情的面具之下。


Beware your own mind little one. Twisted minds breed dark deeds and mine was more twisted than most.
I thought it would be my end, but instead I found this glade and with it, a sort of peace.

Do you think dark thoughts, little one? When hidden behind a visage as impassive as your own, I find it hard to tell.

查噶克斯醫生
Dr-Chagax.png
  • 查噶克斯醫生Dr-Chagax
  • 設計者:Manoel Pereira de Queiroz
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:我也曾幫助別的蟲子,他們被帶來的時候都是病痛纏身......我幫不幫又有什麼區別?......任何與死亡對抗的勝利都是暫時的。

再次查看:任何與死亡對抗的勝利都是暫時的......真是個悲觀的想法啊。

I used to help others. They were brought to me sick and dying... What difference did it make? ... Any victory against death will always be temporary.

Any victory against death will always be temporary... What a gloomy thought.

首次查看:我也曾幫助別的蟲子,他們被帶來的時候都是病痛纏身......我幫不幫又有什麼區別?......任何與死亡對抗的勝利都是暫時的。

再次查看:任何與死亡對抗的勝利都是暫時的......真是個悲觀的想法啊。


I used to help others. They were brought to me sick and dying... What difference did it make? ... Any victory against death will always be temporary.

Any victory against death will always be temporary... What a gloomy thought.

阿特拉
Atra.png
  • 阿特拉Atra
  • 設計者:Jonathan Cowie
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:小傢伙,不要害怕。雖然我曾經被暴力與憤怒所支配,但在這個地方,平和的空氣似乎讓它們得以消停。

再次查看:希望我的外貌沒有嚇到你。我的確是沒有惡意的。

Don't fear little creature. Though a violent rage once possessed me the peaceful air in this place seems to keep it at bay.

My appearance should not cause you worry. Here I am truly at peace.

首次查看:小傢伙,不要害怕。雖然我曾經被暴力與憤怒所支配,但在這個地方,平和的空氣似乎讓它們得以消停。

再次查看:希望我的外貌沒有嚇到你。我的確是沒有惡意的。


Don't fear little creature. Though a violent rage once possessed me the peaceful air in this place seems to keep it at bay.

My appearance should not cause you worry. Here I am truly at peace.

加羅
Garro.png
  • 加羅Garro
  • 設計者:José Angel Lara
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:小傢伙,你是戰士嗎?真正的戰士可立足於風暴之中。

再次查看:站穩了,小戰士。

Are you a warrior, little one? A true warrior is one who can stand strong in the midst of a storm.

Stand strong, little warrior.

首次查看:小傢伙,你是戰士嗎?真正的戰士可立足於風暴之中。

再次查看:站穩了,小戰士。


Are you a warrior, little one? A true warrior is one who can stand strong in the midst of a storm.

Stand strong, little warrior.

可辛
Kcin.webp
Kcin Sketch.png


  • 可辛Kcin
  • 設計者:Nick
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:我曾經痴迷於力量,直到我在這個林地用時間洗滌了那份渴望。去追求那樣邪惡的事物是多麼愚蠢啊。

再次查看:追求力量只是個空虛的目標。你最好去尋求其他事物。

I was once obsessed with power though my time within this glade has shed me of such desire. What folly it was to ever crave such a vicious thing.

Seeking power is a hollow goal. Best to search for other things.

首次查看:我曾經痴迷於力量,直到我在這個林地用時間洗滌了那份渴望。去追求那樣邪惡的事物是多麼愚蠢啊。

再次查看:追求力量只是個空虛的目標。你最好去尋求其他事物。


I was once obsessed with power though my time within this glade has shed me of such desire. What folly it was to ever crave such a vicious thing.

Seeking power is a hollow goal. Best to search for other things.

介紹

可辛是一隻神秘的蟲,他把臉藏在兜帽披風下。他的武器是一把爪刀。他以武士的身份死去。

Kcin is a mysterious bug who hides his face beneath his hooded cloak. He wields a claw blade and died a warrior's death.

可辛是一隻神秘的蟲,他把臉藏在兜帽披風下。他的武器是一把爪刀。他以武士的身份死去。


Kcin is a mysterious bug who hides his face beneath his hooded cloak. He wields a claw blade and died a warrior's death.

格若哈克
Ghorac.png
Grohac Sketch.png


  • 格若哈克Ghorac
  • 設計者:George Rohac
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:我們總是不停的回想起曾犯下的錯誤。不要讓你的錯誤成為你的負擔,讓它們成為旅行路上的指向標。

再次查看:我脖子上的這些面具?他們是我最好的朋友,一直陪伴着我,這可比跟其他那些奇怪的人交流要來的開心多了。

We're always left with reminders of the errors we've made. Let your mistakes not burden you, but serve as guideposts on where not to travel.

These husks around my neck? They're my precious friends, always there to keep me company and much better for conversation than the rest of the odd lot around here.

首次查看:我們總是不停的回想起曾犯下的錯誤。不要讓你的錯誤成為你的負擔,讓它們成為旅行路上的指向標。

再次查看:我脖子上的這些面具?他們是我最好的朋友,一直陪伴着我,這可比跟其他那些奇怪的人交流要來的開心多了。


We're always left with reminders of the errors we've made. Let your mistakes not burden you, but serve as guideposts on where not to travel.

These husks around my neck? They're my precious friends, always there to keep me company and much better for conversation than the rest of the odd lot around here.

介紹

格若哈克是一個殺手,他脖子上的是一圈螞蟻屍體,這實在是非常噁心。

Grohac is an Assassin bug who wears the corpses of ants around his neck, which is wonderfully gross.

格若哈克是一個殺手,他脖子上的是一圈螞蟻屍體,這實在是非常噁心。


Grohac is an Assassin bug who wears the corpses of ants around his neck, which is wonderfully gross.

百釘戰士
Hundred-Nail-Warrior.png
  • 百釘戰士Hundred Nail Warrior
  • 設計者:John Nugent
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:小傢伙,你喜歡我的骨釘嗎?我只持有三根,遠不如傳說中所描述的多。但是!它們一根比一根鋒利,只需要其中一根我就可以擊敗你。

再次查看:難道我的骨釘不是這個世界上最美好的事物嗎?它們閃亮的釘鋒如此尖銳而致命。

Do you like my nails little wanderer? I carry only three, far less than legends may suggest. Still! Each is sharper than the last and I'd require only one to cut you down.

Aren't my nails the most wonderful things? Their gleaming blades so sharp and deadly.

首次查看:小傢伙,你喜歡我的骨釘嗎?我只持有三根,遠不如傳說中所描述的多。但是!它們一根比一根鋒利,只需要其中一根我就可以擊敗你。

再次查看:難道我的骨釘不是這個世界上最美好的事物嗎?它們閃亮的釘鋒如此尖銳而致命。


Do you like my nails little wanderer? I carry only three, far less than legends may suggest. Still! Each is sharper than the last and I'd require only one to cut you down.

Aren't my nails the most wonderful things? Their gleaming blades so sharp and deadly.

卡莉娜
Karina.png
  • 卡莉娜Karina
  • 設計者:Karina Weber
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看
你羨慕我這令人驚嘆的印記嗎?我是你所見過的物種之中最傑出的,我有相當長的時間沒有見到同一級別的蟲了。
你看起來並沒有背負高等印記,但也沒有背負低等印記。

再次查看:告訴我你是什麼?你是高等生命,或者只是又一個低劣的蛆蟲?

Are you admiring my fabulous markings? I'm of a distinguished species you see, though I've not seen another like me for the longest time.
You don't seem to bear the markings of rank, though you bear no markings of a lower form.

What are you? Do tell me.

首次查看
你羨慕我這令人驚嘆的印記嗎?我是你所見過的物種之中最傑出的,我有相當長的時間沒有見到同一級別的蟲了。
你看起來並沒有背負高等印記,但也沒有背負低等印記。

再次查看:告訴我你是什麼?你是高等生命,或者只是又一個低劣的蛆蟲?


Are you admiring my fabulous markings? I'm of a distinguished species you see, though I've not seen another like me for the longest time.
You don't seem to bear the markings of rank, though you bear no markings of a lower form.

What are you? Do tell me.

珀皮托斯·努
Perpetos-Noo.png
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:在林地中歷險感覺怎麼樣?我想給你一些建議,不過很顯然你擅長通過各種地形並面對其中的危險,不然你就到不了這了。

再次查看:你這樣的小東西都能給人如此深刻的印象。我也覺得自己是個戰士,但我甚至沒有對你舉起骨釘的勇氣。

Are you enjoying your time in our glade? I'd offer advice, though to have made it here you're obviously quite adept at navigating our world and its perils.

You're very impressive for such a small thing. I'm something of a warrior myself, though even I'd hesitate to raise my nail against you.

首次查看:在林地中歷險感覺怎麼樣?我想給你一些建議,不過很顯然你擅長通過各種地形並面對其中的危險,不然你就到不了這了。

再次查看:你這樣的小東西都能給人如此深刻的印象。我也覺得自己是個戰士,但我甚至沒有對你舉起骨釘的勇氣。


Are you enjoying your time in our glade? I'd offer advice, though to have made it here you're obviously quite adept at navigating our world and its perils.

You're very impressive for such a small thing. I'm something of a warrior myself, though even I'd hesitate to raise my nail against you.


莫爾騰
Molten.png
Molten Sketch.png


  • 莫爾騰Molten
  • 設計者:Drew Jason Cossa


Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:別害怕我腐爛的形體。雖然我的身體蛻變,但我的內心恆一。

再次查看:雖然我的身體蛻變,但我的內心恆一。

Don't fear my rotting form. Though my body sheds and changes my core remains the same.

Though my body sheds and changes my core remains the same.

首次查看:別害怕我腐爛的形體。雖然我的身體蛻變,但我的內心恆一。

再次查看:雖然我的身體蛻變,但我的內心恆一。


Don't fear my rotting form. Though my body sheds and changes my core remains the same.

Though my body sheds and changes my core remains the same.

介紹

莫爾騰是一隻不願蛻殼的蟬,他堅持把它套在身上當護甲。

Molten is a Cicada who refuses to shed all of his skin, preferring to keep some of it as armour.

莫爾騰是一隻不願蛻殼的蟬,他堅持把它套在身上當護甲。


Molten is a Cicada who refuses to shed all of his skin, preferring to keep some of it as armour.

馬格努斯·斯特朗
Magnus-Strong.webp
  • 馬格努斯·斯特朗Magnus Strong
  • 設計者:Jason DeGraw
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:生活中所有的問題都可以用壓倒性的力量解決。我一直信奉這句簡單的話。如果你沒那麼孱弱,我建議像我一樣做。

再次查看:記住,小蟲子,粉碎你的恐懼;消滅你的問題;碾碎你的敵人。

All of life's problems can be solved with crushing force. Such a simple mantra and one I've always lived by. If you weren't so scrawny, I'd suggest you follow my example.

Remember tiny bug, crush your fears; crush your problems; crush your foes.

首次查看:生活中所有的問題都可以用壓倒性的力量解決。我一直信奉這句簡單的話。如果你沒那麼孱弱,我建議像我一樣做。

再次查看:記住,小蟲子,粉碎你的恐懼;消滅你的問題;碾碎你的敵人。


All of life's problems can be solved with crushing force. Such a simple mantra and one I've always lived by. If you weren't so scrawny, I'd suggest you follow my example.

Remember tiny bug, crush your fears; crush your problems; crush your foes.

瓦爾迪
Waldie.png
  • 瓦爾迪Waldie
  • 設計者:David Waldie
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:不要憑外表來評價我。雖然我的身體很小,但我有着一個漆黑的靈魂,我渴望瘋狂的纏鬥。

再次查看:反正你不會有勇氣面對我。

Don't judge me by appearance. Though my stature is small, I bear a dark soul and a tendency to go berserk in battle.

You wouldn't have the guts to face me anyways.

首次查看:不要憑外表來評價我。雖然我的身體很小,但我有着一個漆黑的靈魂,我渴望瘋狂的纏鬥。

再次查看:反正你不會有勇氣面對我。


Don't judge me by appearance. Though my stature is small, I bear a dark soul and a tendency to go berserk in battle.

You wouldn't have the guts to face me anyways.

維納
Wayner.png
  • 維納Wayner
  • 設計者:Jeff Brooks
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:聽,是一個冒險家同伴!你在環遊世界嗎?我真想和你一起旅行,但是已經過去這麼久了,恐怕我已經失去了自己的目標。[1 1]

再次查看:我真是羨慕你,你能夠毫無恐懼的面對這個世界。我應該向你學習。

Hark, fellow adventurer! Are you heading out into the world? I'd join you but it's been so long, I fear I'd lose my head.

I'm envious of you, facing this world without fear. I could stand to learn from your approach.

首次查看:聽,是一個冒險家同伴!你在環遊世界嗎?我真想和你一起旅行,但是已經過去這麼久了,恐怕我已經失去了自己的目標。[1 1]

再次查看:我真是羨慕你,你能夠毫無恐懼的面對這個世界。我應該向你學習。


Hark, fellow adventurer! Are you heading out into the world? I'd join you but it's been so long, I fear I'd lose my head.

I'm envious of you, facing this world without fear. I could stand to learn from your approach.

懷亞特
Wyatt.webp
Wyatt Sketch.png
  • 懷亞特Wyatt
  • 設計者:Jack Ercid
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:小心!我的身上有一層酸性的保護膜,我不想你被灼傷。這是我們族的身體保護系統,雖然在遇到別的蟲子的時候這反而是個麻煩。

再次查看:別靠得太近。我不想對你造成任何傷害。

Watch out! I've an acidic touch and I wouldn't want you getting burned. It's a protection system of my kind, though something of a nuisance when it comes to meeting others.

Don't get too close. I'd not wish to cause any harm.

首次查看:小心!我的身上有一層酸性的保護膜,我不想你被灼傷。這是我們族的身體保護系統,雖然在遇到別的蟲子的時候這反而是個麻煩。

再次查看:別靠得太近。我不想對你造成任何傷害。


Watch out! I've an acidic touch and I wouldn't want you getting burned. It's a protection system of my kind, though something of a nuisance when it comes to meeting others.

Don't get too close. I'd not wish to cause any harm.

介紹

懷亞特體內含有酸性物質,他的血液可以灼傷他人。

Wyatt is an acid bug whose blood can cause chemical burns.

懷亞特體內含有酸性物質,他的血液可以灼傷他人。


Wyatt is an acid bug whose blood can cause chemical burns.

駭克斯
Hex0.png
  • 駭克斯Hex
  • 設計者:B.B.Williams
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:「我們很快就會再見面的。」她是這麼說的,雖然這已經是很久以前了。她到底去哪裏了?

再次查看:去煩別的蟲子吧。你不是我等的那隻蟲。

"I'll see you soon", she said, though that was long ago. I wonder where she went?

Go bother someone else. You're not the one I'm waiting for.

首次查看:「我們很快就會再見面的。」她是這麼說的,雖然這已經是很久以前了。她到底去哪裏了?

再次查看:去煩別的蟲子吧。你不是我等的那隻蟲。


"I'll see you soon", she said, though that was long ago. I wonder where she went?

Go bother someone else. You're not the one I'm waiting for.

薊風
Thistlewind.png
  • 薊風Thistlewind
  • 設計者:Sasha Trampe
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看
啊,一個旅者。我去過很多地方,做過很多事,但我懷疑你的經歷要遠比我多。
我很久沒在聖巢的洞穴中歷險了,現在的洞穴也許比我歷險那時更加兇險,但你有這般幹練的氣場,外面的困難應該難不到你。
祝你好運!外面的世界是很廣闊的。

再次查看
你覺得一個蛾子拿着武器很奇怪?畢竟我們是一個逆來順受的種群,但我可不是唯一一個拿起武器的人。
另一位去世界的邊緣歷險了,他希望揭開一個被遺忘的真相。我想知道他現在怎樣了?

Ahh, a wanderer. I've been many places and done a great many things, but I suspect you will outdo me by far.
I've long ceased travelling the caverns of Hallownest and I suspect they're now far more dangerous than in my journeys, though with your capable air I'm sure you'll do fine.
Good luck! It's a vast world out there.

You find it strange to see a moth wielding a weapon? We are a passive species, though I am not the only one amongst us to take up arms.
Another braved the edges of this world, hoping to uncover a truth long forgotten. I wonder what became of him?

首次查看
啊,一個旅者。我去過很多地方,做過很多事,但我懷疑你的經歷要遠比我多。
我很久沒在聖巢的洞穴中歷險了,現在的洞穴也許比我歷險那時更加兇險,但你有這般幹練的氣場,外面的困難應該難不到你。
祝你好運!外面的世界是很廣闊的。

再次查看
你覺得一個蛾子拿着武器很奇怪?畢竟我們是一個逆來順受的種群,但我可不是唯一一個拿起武器的人。
另一位去世界的邊緣歷險了,他希望揭開一個被遺忘的真相。我想知道他現在怎樣了?


Ahh, a wanderer. I've been many places and done a great many things, but I suspect you will outdo me by far.
I've long ceased travelling the caverns of Hallownest and I suspect they're now far more dangerous than in my journeys, though with your capable air I'm sure you'll do fine.
Good luck! It's a vast world out there.

You find it strange to see a moth wielding a weapon? We are a passive species, though I am not the only one amongst us to take up arms.
Another braved the edges of this world, hoping to uncover a truth long forgotten. I wonder what became of him?

博思
Boss0.webp
  • 博思Boss
  • 設計者:Will James
Caretdown Icon.png對話

查看英文

查看中文

對話

首次查看:我來自離這裏很遠的地方。雖然我的外殼可能看起來有異,但本質上我是同你一樣的蟲。

再次查看:你也是一名戰士?我看到你持有骨釘,但你的外殼似乎還沒發育完全。以你目前的狀態,去探索如此危險的土地,似乎是不明智的。

I came from far away to reach this place. Though my shell may seem foreign, beneath it I am a bug the same as you.

You too are a warrior? I see your nail, but your shell seems underdeveloped. In your current state, to travel a land as dangerous as this seems unwise.

首次查看:我來自離這裏很遠的地方。雖然我的外殼可能看起來有異,但本質上我是同你一樣的蟲。

再次查看:你也是一名戰士?我看到你持有骨釘,但你的外殼似乎還沒發育完全。以你目前的狀態,去探索如此危險的土地,似乎是不明智的。


I came from far away to reach this place. Though my shell may seem foreign, beneath it I am a bug the same as you.

You too are a warrior? I see your nail, but your shell seems underdeveloped. In your current state, to travel a land as dangerous as this seems unwise.

瑞維克

Top-left.png
Top-right.png
瑞維克Revek
正常
Revek.png
進攻狀態
Revek Attacking.png
被擊敗後
Revek Defeated.png
基礎信息
性別
配音 Revek
設計者 Roscoe
Bottom-right.png
Bottom-left.png

瑞維克既是鬼魂之一,也是靈魂沼地中其他鬼魂的守護者。與他對話,他會警告小騎士,如果它對其他鬼魂舉起骨釘,就會有嚴重的後果。

對話

查看英文

查看中文

普通對話

首次查看:這片沼地的蟲子都在我的注視當中。你給予他們尊重,就可以存活,但如果你舉起你的武器,我就會與你戰鬥。

再次查看:我向你保證,旅者,我的骨釘非常鋒利,我不會手下留情的。

The bugs within this glade are under my watch. Treat them with respect and you may remain, but raise your nail and you'll contend with me.

I assure you wanderer, my nail is sharp and I'll not hold back.

首次查看:這片沼地的蟲子都在我的注視當中。你給予他們尊重,就可以存活,但如果你舉起你的武器,我就會與你戰鬥。

再次查看:我向你保證,旅者,我的骨釘非常鋒利,我不會手下留情的。


The bugs within this glade are under my watch. Treat them with respect and you may remain, but raise your nail and you'll contend with me.

I assure you wanderer, my nail is sharp and I'll not hold back.

特殊對話

使用夢之釘吸收所有鬼魂後
這片沼地好平靜,平靜得讓我感覺......挫敗?我曾在這裏完成了一項使命,是什麼呢?......
......記不起來了。這項使命一定很重要......我怎麼能把它忘了?

再次查看:是保護?我的使命是保護嗎?那我又要保護誰呢?這裏明明只有你和我啊。

The glade has stilled. It's so quiet, yet I feel... failure? In this place, I once performed a task, but what was it?
...It's so hard to recall. Surely it was important? How could I forget such a thing?

To protect? Was that my task? If so, who was I protecting? It's only you and me here.

使用夢之釘吸收所有鬼魂後
這片沼地好平靜,平靜得讓我感覺......挫敗?我曾在這裏完成了一項使命,是什麼呢?......
......記不起來了。這項使命一定很重要......我怎麼能把它忘了?

再次查看:是保護?我的使命是保護嗎?那我又要保護誰呢?這裏明明只有你和我啊。


The glade has stilled. It's so quiet, yet I feel... failure? In this place, I once performed a task, but what was it?
...It's so hard to recall. Surely it was important? How could I forget such a thing?

To protect? Was that my task? If so, who was I protecting? It's only you and me here.


行動

  • 用夢之釘攻擊任一鬼魂後,瑞維克就會對着小騎士發起衝刺,每次攻擊造成2點傷害。
  • 退出重進後,他會回到自己的墳墓上,並不會主動進攻。
  • 以下攻擊方式可以讓瑞維克在場景中暫時消失:(如果小騎士繼續停留在沼地,他還會再次出現)
    • 與他拼刀
    • 對他使用夢之釘
    • 用超級衝刺噴射出的水晶攻擊他
    • 裝備鋒利之影後,用暗影衝刺穿過他
    • 使用任一法術攻擊他
  • 當所有其他鬼魂都被小騎士消滅後,他會停止攻擊,這時可以用夢之釘消滅他。

其他

瑞維克是Kickstarter上公佈的第一批贊助者設計的角色之一。(2015年12月11日更新

查看英文

查看中文

介紹

官方介紹:這位是守護者瑞維克。他一生都在守護着沼地並堅持守夜,即使變成了鬼魂也從未放棄使命。

設計者描述:既是一位流浪的戰士,也是沼地的前任守護者。

Meet Revek the Guardian. In life he defended the glade and continues his vigil, even as a ghost.

A Masterless Warrior and former protector of the Glade.

官方介紹:這位是守護者瑞維克。他一生都在守護着沼地並堅持守夜,即使變成了鬼魂也從未放棄使命。

設計者描述:既是一位流浪的戰士,也是沼地的前任守護者。


Meet Revek the Guardian. In life he defended the glade and continues his vigil, even as a ghost.

A Masterless Warrior and former protector of the Glade.


軼聞

  • 鬼魂曾是Team Cherry在Kickstarter上開展的籌款項目之一,選擇捐150澳元即可參與:「古代的漫遊者:以蟲子的鬼魂形式出現在靈魂沼地為自己的蟲族鬼魂形象設定外表和對話:講述你的前世恩怨,幫助小騎士完成它的任務,或者只是在它路過時譏諷它。」
  • 聖巢中的鬼魂究竟是何種存在我們不得而知。部分鬼魂無法感知時間的流逝和自己的死亡,也無法離開自己的屍體所在地點。
  • 其中一個猜測是,由於小騎士可以從鬼魂身上收集到夢境精華,因此比起真實的靈魂存在,這些鬼魂更有可能只是他們主人殘留的記憶。
Kickstarter:成為希望沼地的一個鬼魂
Kickstarter:成為王后林地的勇士之魂

註釋

  1. 原文「lose my head」既指失去目標,也可能指他丟了腦袋(立繪中,這隻蟲子看上去像在抱着自己的頭)。


Map Pin Knight.png遊戲內的中文文本在翻譯上或有錯漏,因此存在部分描述經編輯者修改後,與遊戲實際不符的情況。考究劇情等還請以原文英文為準。不便之處敬請諒解。