萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
欢迎正在阅读这个条目的您协助
编辑本条目。编辑前请阅读
Wiki入门或
条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
有时我的丈夫把圣巢说得像一个奇迹,但有时又似乎是可怕、危险的地方。
|
|
|
基础信息
|
性别
|
♀[1]
|
配音
|
Vicky Pellen[2]
|
|
|
|
伊塞尔达是《空洞骑士》中的 NPC 之一;她在自己的店中出售地图与绘图工具。
“德特茅斯地图店的老板娘——伊塞尔达说,在她和丈夫柯尼法在这里定居之前,她曾经也算是一位战士。她提供的多种配件能够有效地帮助你在圣巢领土上导航。”[3]
剧情
- 伊塞尔达曾是一名战士。她现在远离了斗争,和丈夫柯尼法一起过上了更安稳的生活。[4][5]
- 柯尼法对探索的渴望引领着他们来到了圣巢;尽管伊塞尔达进门时不得不低头,他们还是选择了鹿角站旁的小屋开了一家地图店。[6]
- 柯尼法常常在外探索,而伊塞尔达希望他能多在家陪她;她很担心他的安全。[7]
- 虽然伊塞尔达没同意和柯尼法前往比十字路更远的遗迹探索,但她在考虑要不要下一次去试试看。[8]
- 她并不觉得做生意是什么很有趣的事情,不过考虑到她的顾客的需求,她做的地图图针都非常精致。[9][10]
事件
- 在小骑士从柯尼法手上买了第一幅地图或击败了假骑士之后,地图店就会开张。
- 触发不同条件可以获取更多伊塞尔达的标记或图针;未购买的地图也可以在店里以更高价购入。
商品
点击相应图标来查看详情。
绘图工具
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
120 吉欧
|
|
|
|
如果你想在探索时更新你的地图显示新的区域的话就需要它。对于任何认真对待地图的人来说是必需品!
You'll need this if you want to update your map with new area as you explore. It's essential for anyone serious about mapping!
|
|
|
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
220 吉欧
|
|
|
|
强烈推荐!如果你在迷宫一样的地下废墟中找不到路,就试试这个护符吧。它会在地图上标记你的位置。非常有助于在不熟悉的地方找到自己的方位!
Highly recommended! If you're having trouble finding your way,in the maze of ruins below us, try this charm. It will pinpoint your location on your map. Incredibly helpful for finding your bearings in unfamiliar locations!
|
|
|
地图标记
这些标记每份 6 个,可以放置在地图的任意位置上。
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
100 吉欧
|
|
|
|
店里新上架了一批地图标记,你可以用它们在地图上标出你感兴趣的地方!这颜色看起来很舒服,你说是不是?
These markers are new additions to the shop. You can use them to mark interesting spots on your map! The colour is quite soothing, don't you think?
|
|
|
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
100 吉欧
|
|
|
|
店里新上架了一批地图标记,你可以用它们在地图上标出你感兴趣的地方!你可以用这种颜色标记苦战得来的胜利。
These markers are new additions to the shop. You can use them to mark interesting spots on your map! You could use this colour to remind yourself of hard-won battles.
|
|
|
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
100 吉欧
|
|
|
|
店里新上架了一批地图标记,你可以用它们在地图上标出你感兴趣的地方!这晦暗的颜色让我想到去地下狩猎宝藏……
These markers are new additions to the shop. You can use them to mark interesting spots on your map! This understated colour makes me think of hunting underground for treasure…
|
|
|
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
310 吉欧
|
|
|
|
店里新上架了一批地图标记,你可以用它们在地图上标出你感兴趣的地方!我用了一种稀有的材料制作这个颜色的标记,所以会稍微贵一点。
These markers are new additions to the shop. You can use them to mark interesting spots on your map! The material I used for this colour is quite rare, so it costs a little more.
|
|
|
地图图针
|
|
|
基础信息
|
获取
|
与柯尼法相遇
|
消耗
|
100 吉欧
|
|
|
|
这些图针将标记地图上的长椅和其他休息点。如果你精疲力竭,只想找个地方坐下的话非常有用!
These pins will mark benches and other rest spots on your map. Useful if you're exhausted and just need to find somewhere to sit!
|
|
|
|
|
|
基础信息
|
获取
|
与柯尼法相遇
|
消耗
|
100 吉欧
|
|
|
|
你看到过那些美丽的蓝色虫茧吗?我做了这些图针,这样你可以记录它们了。茧虽漂亮,但很脆弱。请小心对待它们。
Have you seen those beautiful blue cocoons? I made these pins so you can keep track of them. The cocoons are pretty, but very delicate. Please be careful around them.
|
|
|
|
|
|
基础信息
|
获取
|
与柯尼法相遇
|
消耗
|
100 吉欧
|
|
|
|
我设计了这些图针用来记录王国的温泉。我自己一个都没有去过……不知道柯尼法会不会带我去?我相信你能更好地利用这些图针。
I designed these pins to keep track of the kingdom's hot springs. I haven't visited any myself… I wonder if Cornifer might take me sometime? I'm sure you'd make better use of these pins 'til then.
|
|
|
|
|
|
基础信息
|
获取
|
与柯尼法相遇
|
消耗
|
100 吉欧
|
|
|
|
使用这些图针标记商店店主或你在旅行中发现的其他有趣的虫子。你应该经常在路过时看看它们过得怎么样。我相信它们会喜欢你这么做的。
Use these pins to mark shopkeepers or any other interesting bugs you find on your travels. Every so often, you should pass by and see how they're doing. I'm sure they'd like that.
|
|
|
|
|
|
基础信息
|
获取
|
拥有电车通行证
|
消耗
|
100 吉欧
|
|
|
|
这些电车看起来像是十分先进的机器。这些古代的虫子一定非常聪明。这些图针可以完美记录电车站的位置。
Those trams sound like awfully advanced machines. Those ancient bugs must've been a clever lot. These pins should be perfect for recording a tram stop's location.
|
|
|
|
|
|
基础信息
|
获取
|
开启一个鹿角站即可
|
消耗
|
100 吉欧
|
|
|
|
这些图针将标记你访问过的全部鹿角站。当鹿角虫还在其中穿行时,那些地方一定生机勃勃。
These pins will mark any Stagway Stations you've visited. They must have been very lively places when the stags still travelled through them.
|
|
|
|
|
|
基础信息
|
获取
|
获取梦之钉
|
消耗
|
180 吉欧
|
|
|
|
柯尼法告诉我,他在深处发现了一些看起来很有趣的坟墓和神龛。你可以用这些图针把有趣的坟墓标记在你的地图上。去向它们致敬吧。
Cornifer told me he's found some interesting looking graves and shrines in the depths. You can use these pins to mark down any interesting graves on your map. Go and pay your respects.
|
|
|
|
|
|
基础信息
|
获取
|
获取梦之钉
|
消耗
|
150 吉欧
|
|
|
|
柯尼法一直在和我说他看到的这些奇怪的低语之根。我给他做了一些图针,这样你就可以自己记录它们的位置了。
Cornifer has been telling me about these strange whispering roots he's been seeing. I made him some pins so you can record their locations yourself.
|
|
|
地图
古老盆地
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
150 吉欧
|
|
|
|
A map of the Ancient Basin, a land buried deep down at the bottom of the world.
|
|
|
|
泪水之城
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
120 吉欧
|
|
|
|
泪水之城的地图,圣巢的首都。水真的会从城市上空落下吗?听起来很美……
A map of the City of Tears, capital of Hallownest. Does water really fall from above the city? It sounds beautiful…
|
|
|
|
水晶山峰
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
150 吉欧
|
|
|
|
水晶山峰的地图,在德特茅斯后面隐约可见的巨大发光山体。我的丈夫去矿山除了带回来这个地区的地图外还有一些水晶。是什么让它如此明亮地闪耀?
A map of Crystal Peak, the huge shining mountain that looms behind Dirtmouth. My husband brought back some crystals from the mines along with the map of this area. What makes them shine so brightly?
|
|
|
|
深邃巢穴
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
50 吉欧
|
|
|
|
深邃巢穴的地图,世界底部一个黑暗又危险的地方。当我的丈夫带回来一张几乎什么都没画的地图时我很恼火,直到我看到了他那害怕的神情!真可怜。
A map of Deepnest, a dark and dangerous area at the bottom of the world. When my husband came back with a map he'd barely filled out I was annoyed, but then I saw how frightened he was! Poor thing.
|
|
|
|
雾之峡谷
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
200 吉欧
|
|
|
|
雾之峡谷的地图,连接苍绿之径和真菌荒地。雾气很重,所以柯尼法很难找到路。或者说,比平时更困难一些。
A map of Fog Canyon, which connects Greenpath to the Fungal Wastes. The air is thick there, so Cornifer found it difficult to find his way. Well, more difficult than he usually does.
|
|
|
|
遗忘十字路
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
40 吉欧
|
|
|
|
遗忘十字路的地图,德特茅斯正下方的区域。柯尼法把我拖下去过一次。是一个空旷的,孤独的地方,但仍然令人印象深刻。
A map of the Forgotten Crossroads, the area just below Dirtmouth. Cornifer dragged me down there once. It was an empty, lonely place but still quite impressive.
|
|
|
|
真菌荒地
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
100 吉欧
|
|
|
|
真菌荒地的地图,遗忘十字路下方长满真菌的一个区域。我的丈夫从那里带回了一些蘑菇,并试图用来做饭。那臭味真可怕!
A map of Fungal Wastes, an area beneath the Forgotten Crossroads that is choked with fungus. My husband brought some mushrooms back from there and tried to cook them. The stench was hideous!
|
|
|
|
苍绿之径
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
80 吉欧
|
|
|
|
苍绿之径的地图,圣巢接近地表的绿色区域。显然那儿的水是致命的,不能触碰!
A map of Greenpath, a verdant area of Hallownest close to the surface. Apparently the water there is deadly to the touch!
|
|
|
|
呼啸悬崖
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
100 吉欧
|
|
|
|
呼啸悬崖的地图,俯瞰德特茅斯。柯尼法告诉我,风声太大,他听不到自己说话。这产生了一个问题……为什么他对自己说话?
A map of the Howling Cliffs, which look over Dirtmouth. Cornifer told me that the winds got so loud there he couldn't hear himself speak. Which begs the question...Why was he speaking to himself?
|
|
|
|
王国边缘
|
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
100 吉欧
|
|
|
|
王国边缘的地图,在世界的尽头。我的丈夫……他旅行到这么遥远的地方,而我却一直待在镇上。
A map of Kingdom's Edge, all the way out at the end of the world. My husband...He travels to such distant places, while I stay here in town.
|
|
|
|
安息之地
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
75 吉欧
|
|
|
|
安息之地的地图,一个离遗忘十字路不远的神圣地方。柯尼法告诉我,他发现这地方宁静而安详,但听起来对我而言挺可怕的。不了,谢谢。
A map of the Resting Grounds, a sacred place not far from the Crossroads. Cornifer told me he found the area serene and calming, but it sounds a bit spooky to me. No Thanks.
|
|
|
|
皇家水道
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
100 吉欧
|
|
|
|
皇家水道的地图,在泪水之城下面的管道和空间。 听起来像柯尼法真的很喜欢探索这个地区,虽然他回来时身上全湿了还在发抖。
A map of the Royal Waterways, the pipes and chambers below the City of Tears. It sounds like Cornifer really enjoyed exploring the area, though he was damp and shivering when he returned.
|
|
|
|
王后花园
|
|
|
基础信息
|
消耗
|
200 吉欧
|
|
|
|
王后花园的地图,靠近苍绿之径的皇家圣地。柯尼法有时把我称作他的女王……不过通常只有当我生气他才这么叫。
A map of the Queen's Gardens, a royal sanctuary close to Greenpath. Cornifer sometimes calls me his Queen… Usually only when I'm angry though.
|
|
|
|
对话
普通对话
首次相遇
你是来买地图的吗?本来在这里和你做交易的应该是我的丈夫,但我发现他又去下面了。
他偶尔会回来给一些新的地图让我摆在店里卖,但我希望他能多花点时间在店里。
我对做买卖没什么兴趣。现在,让我看看能卖你什么。
再次查看
我们有那么多地方能去,最后却选择了这个沉寂的小镇。我本来觉得不会在这儿待太久,但我丈夫却开始沉迷那些废墟。
现在他把所有时间都花在那儿了。他觉得绘制地图会是一门好生意,但除了你,还有谁买呢?
连续查看:你在废墟中过得愉快吗?有时我的丈夫把圣巢说得像一个奇迹,但有时又似乎是可怕、危险的地方。
梦语
我很庆幸远离了战斗,和柯尼在一起安宁的生活要快乐得多了。
当然有机会活动一下身子也不错……再过一段时间吧……
Come to buy a map have you? It's really my husband you should be dealing with, but what a surprise! He's headed down below.
He'll pop back occasionally to deliver new maps for the store but I do wish he'd spend a little more time up here.
I've not much interest in retail myself. Now, let's see what's here for me to sell.
Of all the places to end up, we've picked this dreary town. I'd thought it a temporary stop, then my husband became obsessed with that old ruin.
Now he's spending all his time down there. He argues cartography is sound business, but other than you, who's buying?
Are you enjoying yourself down in the ruins? At times my husband makes Hallownest sound a wonder, but sometimes it seems a ghastly, dangerous place.
I'm glad I put down my weapon, this quiet life with Corny makes me a lot happier.
It would be nice to stretch my legs again though... sometime soon...
首次相遇
你是来买地图的吗?本来在这里和你做交易的应该是我的丈夫,但我发现他又去下面了。
他偶尔会回来给一些新的地图让我摆在店里卖,但我希望他能多花点时间在店里。
我对做买卖没什么兴趣。现在,让我看看能卖你什么。
再次查看
我们有那么多地方能去,最后却选择了这个沉寂的小镇。我本来觉得不会在这儿待太久,但我丈夫却开始沉迷那些废墟。
现在他把所有时间都花在那儿了。他觉得绘制地图会是一门好生意,但除了你,还有谁买呢?
连续查看:你在废墟中过得愉快吗?有时我的丈夫把圣巢说得像一个奇迹,但有时又似乎是可怕、危险的地方。
梦语
我很庆幸远离了战斗,和柯尼在一起安宁的生活要快乐得多了。
当然有机会活动一下身子也不错……再过一段时间吧……
Come to buy a map have you? It's really my husband you should be dealing with, but what a surprise! He's headed down below.
He'll pop back occasionally to deliver new maps for the store but I do wish he'd spend a little more time up here.
I've not much interest in retail myself. Now, let's see what's here for me to sell.
Of all the places to end up, we've picked this dreary town. I'd thought it a temporary stop, then my husband became obsessed with that old ruin.
Now he's spending all his time down there. He argues cartography is sound business, but other than you, who's buying?
Are you enjoying yourself down in the ruins? At times my husband makes Hallownest sound a wonder, but sometimes it seems a ghastly, dangerous place.
I'm glad I put down my weapon, this quiet life with Corny makes me a lot happier.
It would be nice to stretch my legs again though... sometime soon...
特殊对话
持有梦之钉
我的丈夫提到过在王初中生长着一些奇怪的树根,他建议我做个图针来标记它们。
柯尼法认为图针所描绘的树根比他路上见到的要大得多,但我想那不是什么坏事。
你想买个标记树根的图针吗?
持有梦之钉后再次查看
柯尼告诉我在王国里有一些奇妙的墓碑和神龛。我做了一个新的图针用来标记他们。
要用图针表现出各个地方的特点可是很有挑战性的。我花了很大功夫去调整细节。最后的成品看上去挺不错的,所以我觉得它大概会贵一些。
持有电车通行证
据说圣巢里有一种巨大的金属运输工具,好像是叫电车?我不是很感兴趣,毕竟有历史悠久的鹿角虫可以坐,柯尼天天跟我说这个。
不过我做了个图针,可以在地图上标记出电车站。如果你想让地图更详细,这会很有用。
做这个图针还是挺简单的,所以我不会要价太高的。
商品售完后
还想要更多道具?你已经买了这么多了。真是不巧,我们所有能拿来卖的东西都被你买完了。
柯尼法一定会很高兴的,虽然我不知道他打算怎么花这些吉欧。
购买全部地图或柯尼法回家后
柯尼法终于回家了,但你看,他真的累坏了。他总是这样,疯狂的描绘一个地方,完成之后就累垮了。
他猜会睡上一段时间,所以即使他在家,我也感受不到他对我的爱。
啊,但我真的爱他,即使他有缺点。看看他对地图的热情,那真是鼓舞人心。
柯尼一直问我要不要跟他一起去历险,我都没有答应过。也许下次我该接受他的邀请?
My husband mentioned some strange roots that grow about the kingdom and suggested I make a pin to mark them.
Cornifer thinks my pin's depiction look grander than the sad limp thing he comes across, but I figure, that's not a bad thing.
Who'd want to buy a pin of a limp root?
Corny was telling me of some distinctive graves and shrines about the kingdom. I've made a new pin to represent them.
This one was quite challenging to make, and I laboured over the details. It's a nice result so I think it's worth a little more.
Apparently Hallownest has giant metal carriages called trams? Sounds unnecessary to me, given those old stag lines that Corny always talks about.
Still, I've made a pin to represent a tram station. Might be useful if you're inclined to make your map more detailed.
It wasn't too hard to make, so I'm not charging a premium for it.
After more supplies? You've already bought so much. Unfortunately for now, you've cleaned us out of anything worth selling.
Cornifer will no doubt be pleased, though I do wonder what he plans to spend all that Geo on.
Cornifer's home at last, but look at him, he's exhausted. He always does this, furiously charts a place, then collapses once he's done.
He'll be sleeping for some time I imagine, so even with him home, I'm still lost for company.
Ahhh, but I do love the bug, even his faults. Seeing his passion for maps, it's something of an inspiration.
Corny keeps asking me to join him on his adventures and I've always declined. Maybe next time I should accept the offer?
持有梦之钉
我的丈夫提到过在王初中生长着一些奇怪的树根,他建议我做个图针来标记它们。
柯尼法认为图针所描绘的树根比他路上见到的要大得多,但我想那不是什么坏事。
你想买个标记树根的图针吗?
持有梦之钉后再次查看
柯尼告诉我在王国里有一些奇妙的墓碑和神龛。我做了一个新的图针用来标记他们。
要用图针表现出各个地方的特点可是很有挑战性的。我花了很大功夫去调整细节。最后的成品看上去挺不错的,所以我觉得它大概会贵一些。
持有电车通行证
据说圣巢里有一种巨大的金属运输工具,好像是叫电车?我不是很感兴趣,毕竟有历史悠久的鹿角虫可以坐,柯尼天天跟我说这个。
不过我做了个图针,可以在地图上标记出电车站。如果你想让地图更详细,这会很有用。
做这个图针还是挺简单的,所以我不会要价太高的。
商品售完后
还想要更多道具?你已经买了这么多了。真是不巧,我们所有能拿来卖的东西都被你买完了。
柯尼法一定会很高兴的,虽然我不知道他打算怎么花这些吉欧。
购买全部地图或柯尼法回家后
柯尼法终于回家了,但你看,他真的累坏了。他总是这样,疯狂的描绘一个地方,完成之后就累垮了。
他猜会睡上一段时间,所以即使他在家,我也感受不到他对我的爱。
啊,但我真的爱他,即使他有缺点。看看他对地图的热情,那真是鼓舞人心。
柯尼一直问我要不要跟他一起去历险,我都没有答应过。也许下次我该接受他的邀请?
My husband mentioned some strange roots that grow about the kingdom and suggested I make a pin to mark them.
Cornifer thinks my pin's depiction look grander than the sad limp thing he comes across, but I figure, that's not a bad thing.
Who'd want to buy a pin of a limp root?
Corny was telling me of some distinctive graves and shrines about the kingdom. I've made a new pin to represent them.
This one was quite challenging to make, and I laboured over the details. It's a nice result so I think it's worth a little more.
Apparently Hallownest has giant metal carriages called trams? Sounds unnecessary to me, given those old stag lines that Corny always talks about.
Still, I've made a pin to represent a tram station. Might be useful if you're inclined to make your map more detailed.
It wasn't too hard to make, so I'm not charging a premium for it.
After more supplies? You've already bought so much. Unfortunately for now, you've cleaned us out of anything worth selling.
Cornifer will no doubt be pleased, though I do wonder what he plans to spend all that Geo on.
Cornifer's home at last, but look at him, he's exhausted. He always does this, furiously charts a place, then collapses once he's done.
He'll be sleeping for some time I imagine, so even with him home, I'm still lost for company.
Ahhh, but I do love the bug, even his faults. Seeing his passion for maps, it's something of an inspiration.
Corny keeps asking me to join him on his adventures and I've always declined. Maybe next time I should accept the offer?
格林剧团
格林剧团来到小镇后
你看到他们了吗?那些在外面扎营的旅者?一开始我对他们很感兴趣,因为最近没什么旅者来这里。
但他们身上有……一种不祥的气息。你能感受到,是吧?
我已经警告柯尼法别和他们说话。他有时候太容易对别的虫子敞开心扉。
明子来到小镇后
一个时髦的家伙进到小镇里来了,通常我都提防着音乐家,他们总是虚荣又自负。
这一位看起来还不错……他现在还没向我们索要一个吉欧。希望情况能保持原样吧。
Have you seen them? The travellers who set up camp outside of town? I was interested at first, not a lot has been happening lately.
But they have a... sinister feeling to them. You can feel it, right?
I've told Cornifer he's not to speak to them. His heart and his mind are a little too open sometimes.
A stylish fellow's made his way to town. Normally I'm wary of musicians, all pomp and ego.
This one seems okay... and he's not asked for any Geo just yet. Let's hope it stays that way.
格林剧团来到小镇后
你看到他们了吗?那些在外面扎营的旅者?一开始我对他们很感兴趣,因为最近没什么旅者来这里。
但他们身上有……一种不祥的气息。你能感受到,是吧?
我已经警告柯尼法别和他们说话。他有时候太容易对别的虫子敞开心扉。
明子来到小镇后
一个时髦的家伙进到小镇里来了,通常我都提防着音乐家,他们总是虚荣又自负。
这一位看起来还不错……他现在还没向我们索要一个吉欧。希望情况能保持原样吧。
Have you seen them? The travellers who set up camp outside of town? I was interested at first, not a lot has been happening lately.
But they have a... sinister feeling to them. You can feel it, right?
I've told Cornifer he's not to speak to them. His heart and his mind are a little too open sometimes.
A stylish fellow's made his way to town. Normally I'm wary of musicians, all pomp and ego.
This one seems okay... and he's not asked for any Geo just yet. Let's hope it stays that way.
语音
File:Iselda 1.ogg
File:Iselda 2.ogg
File:Iselda 3.ogg
File:Iselda 4.ogg
游戏截图
轶闻
即使没有购买生命茧图针,废弃电车轨道中的生命茧图针仍然会出现在地图上的对应位置。
|
---|
| 主页面 | | | 玩家 | | | 内容 | | | 世界观 | 其他角色 | 深渊生物 • 虚空实体 • 伯恩 • 编年史家埃琳娜 • 愚人之王 | | 种族与群体 | 远古文明 • 守梦者 • 圣巢五骑士 • 高等生灵 • 容器 • 编织者 • 蜜蜂 • 吸虫 • 真菌 • 螳螂 • 苔藓 • 飞蛾 • 蜗牛 | | 基础概念 | 圣巢 • 梦境 • 虚空 • 瘟疫与感染 • 吉欧 |
| | | | | | | | | | 猎人日志 |
---|
| 普通敌人 | 爬虫 | 小爬虫 • 提克提克 • 蛆虫 • 维修虫 • 生命籽 • 巴德尔长者 • 苔藓爬虫 • 苔藓怪 • 不稳定苔藓 • 愚人吞食者 • 古尔卡 • 苔藓冲锋者 • 苔藓骑士 • 苔藓游荡者 • 杜兰多 • 安布鲁 • 斯孢格 • 小蘑菇 • 蘑菇战士 • 蘑菇巨人 • 螳螂战士 • 错误 • 灵魂战士 • 翻身怪 • 臭蛋口袋 • 吸虫怪 • 晶刺螨 • 亮背虫 • 水晶爬虫 • 刻尘者 • 尸体爬虫 • 深处小虫 • 深处猎手 • 小型编织者 • 潜行信徒 • 阴影爬虫 • 小型毛里克 • 毛鲁克 • 光籽 • 跳虫 • 大跳虫 • 幼虫模仿者 • 鲁多 • 螳螂叛徒 • 尖刺巴德尔 • 带盾愚人 • 强壮愚人 • 重装愚人 • 死亡鲁多 • 苍白潜伏者 • 皇室家臣 • 国王傀儡 | | 躯壳 | 游荡躯壳 • 有角躯壳 • 跳跃躯壳 • 躯壳恶霸 • 躯壳战士 • 躯壳守卫 • 埋葬躯壳 • 真菌躯壳 • 躯壳哨兵 • 重型哨兵 • 躯壳公子 • 怯懦躯壳 • 暴食躯壳 • 华丽躯壳 • 大型躯壳哨兵 • 躯壳矿工 • 结晶躯壳 • 暴力躯壳 • 流涎躯壳 • 多刺躯壳 • 蜂巢躯壳 | | 飞虫 | 复仇蝇 • 格鲁兹 • 阿司匹德猎手 • 阿司匹德之母 • 阿司匹德幼体 • 苔藓蝶 • 斯奎特 • 奥波 • 面具鸟 • 杜兰达 • 阿鲁巴 • 乌玛 • 欧玛 • 乌姆 • 小真菌球 • 真菌球 • 螳螂青年 • 有翼哨兵 • 长矛哨兵 • 愚蠢 • 灵魂扭曲者 • 爆肚蝠 • 呼噗 • 吸虫幼体 • 吸虫幼雏 • 水晶猎手 • 刻尘孵化者 • 感染气球 • 肥波 • 原始阿司匹德 • 小蜜蜂 • 蜂巢士兵 • 蜂巢守卫 • 螳螂佩特拉 • 战斗奥波 • 有翼愚人 • 闪电扭曲者 • 翅膀傀儡 • 阴影 | | 无法击杀 | |
| | Boss | Boss | 复仇蝇之王 • 格鲁兹之母 • 假骑士 • 大型苔藓冲锋者 • 乌姆 • 螳螂领主 • 灵魂大师 • 守望者骑士 • 收藏家 • 粪虫防御者 • 吸虫之母 • 水晶守卫 • 暴怒守卫 • 诺斯克 • 躁郁的毛里克 • 残破容器 • 蜂巢骑士 • 叛徒领主 • 神之驯服者 • 格林 • 梦魇之王 • 大黄蜂 • 岗哨大黄蜂 • 空洞骑士 • 辐光 | | 梦境Boss | 白色防御者 • 灰色王子左特 • 失败冠军 • 灵魂暴君 • 失落近亲 | | 勇士之梦 | 泽若 • 戈布 • 胡长老 • 马尔穆 • 无眼 • 加利安 • 马科斯 | | 神居专属 | 骨钉大师奥罗&马托 • 绘画大师席奥 • 伟大骨钉贤者斯莱 • 纯粹容器 • 战斗姐妹 • 有翼诺斯克 • 无上辐光 |
| | 其他 | |
| | Do not think… Do not speak… Do not hope… Do not… |
|
游戏内的中文文本在翻译上或有错漏,因此存在部分描述经编辑者修改后,与游戏实际不符的情况。考究剧情等还请以原文英文为准。不便之处敬请谅解。
参考资料
- ↑ 柯尼法:如果你找不到方向,我建议你去我妻子伊塞尔达那里买一个指南针。她刚刚在德特茅斯开了一家新地图店,卖给像你一样四处漫游的人各种有用的东西。
- ↑ The Makers Of Hollow Knight Are Fine With Players Missing Things | Kotaku Spltscreen
- ↑ 《漫游者日志》:The proprietress of the map shop in Dirtmouth, Iselda has said she was a warrior of some sort before she settled here with her husband, Cornifer. The various accessories she provides are most helpful for navigating Hallownest's terrain.
- ↑ “我很庆幸远离了战斗,和柯尼在一起安宁的生活要快乐得多了。”
- ↑ 柯尼法:我之所以火急火燎地和妻子搬到德特茅斯,就是因为这个巨大的、没有边界的王国,就在我的家门前等着我去探索。谁能抗拒这种诱惑呢?
- ↑ 虫长者:那位妻子长得十分高大。我告诉他们可以换一间更大的房子,反正周边的房子全是空的,但他们说喜欢那一间房的外观。她必须要弯下身子才能进门......换我肯定受不了。
- ↑ “他偶尔会回来给一些新的地图让我摆在店里卖,但我希望他能多花点时间在店里。”
- ↑ “柯尼一直问我要不要跟他一起去历险,我都没有答应过。也许下次我该接受他的邀请?”
- ↑ “我对做买卖没什么兴趣。”
- ↑ “我的丈夫提到过在王初中生长着一些奇怪的树根,他建议我做个图针来标记它们。
柯尼法认为图针所描绘的树根比他路上见到的要大得多,但我想那不是什么坏事。你想买个标记树根的图针吗?”