萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
欢迎正在阅读这个条目的您协助
编辑本条目。编辑前请阅读
Wiki入门或
条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
不用多说,朋友。我要给你一个礼物,我自己发明的恶毒小法术。最适合你这种小家伙了!哦吼吼!
|
|
|
基础信息
|
性别
|
♂[1]
|
配音
|
William Pellen[2]
|
|
|
|
蜗牛萨满是《空洞骑士》中的 NPC 之一;他会在祖先山丘向小骑士传授“复仇之魂”的法术。
“这只生物有着强大的气场,但它看上去并没有恶意。事实上,它很高兴能够帮到那些正在寻找它的过路人。不过,鉴于它的祖宅周围聚集着各种危险生物,最好还是保持距离吧。”[3]
剧情
- 蜗牛萨满属于蜗牛萨满族群,他的亲戚遍布圣巢各地,但他的行动被限制在祖先山丘,这使得他无从知晓其他蜗牛的命运。[4]
- 蜗牛萨满和他的亲戚可以使用灵魂法术,但他们从来没有使用过深渊尖啸,也没有去过深渊。[5]
事件
- 首次相遇时,蜗牛萨满会向小骑士传授“复仇之魂”的法术,并将小骑士锁在地牢,直到玩家帮他杀死巴德尔长者才会让玩家离开。
- 学习了其他法术后再与蜗牛萨满对话,他会对你所学的法术发表他的感想。
对话
首次相遇
哦吼!是谁从黑暗中探出了身子?我的天啊,你看起来好可怕!陌生空洞的面孔和邪恶的武器!
一定是什么重要的东西引你来到这圣巢的废墟,但我不会问到底是什么。也许你找到我是需要我的帮助?
不用多说,朋友。我要给你一个礼物,我自己发明的恶毒小法术。最适合你这种小家伙了!哦吼吼!
获取法术前再次查看
别害怕。要充满信心!法术已经属于你了,你只需要把它带走!
哦吼吼吼,我敢说没有这道法术你根本没法继续前进!
不获取法术,离开后再次查看
哦吼,你回来了!你难道不喜欢我的礼物吗?一句话不说就走了!
也许你比自己想得还勇敢!拿走属于你的东西吧!
Oho! Who is that creeping out of the darkness? My, you're looking grim! A strange, empty face and a wicked looking weapon!
Something important has drawn you down into Hallownest's corpse, but I won't ask what. Perhaps the reason you've found me is because you need my help?
Say no more, friend. I'm going to give you a gift, a nasty little spell of my own creation. It's just perfect for a little one like you! Ohoho!
Don't be afraid. Have faith! That spell belongs to you now, all you need to do is take it!
Ohohoho, you won't be going much further without it, I promise you!
Oho, you've come back! Didn't you like the look of my gift? You left without saying a word!
Perhaps you're braver than you think! Go ahead and take what belongs to you!
首次相遇
哦吼!是谁从黑暗中探出了身子?我的天啊,你看起来好可怕!陌生空洞的面孔和邪恶的武器!
一定是什么重要的东西引你来到这圣巢的废墟,但我不会问到底是什么。也许你找到我是需要我的帮助?
不用多说,朋友。我要给你一个礼物,我自己发明的恶毒小法术。最适合你这种小家伙了!哦吼吼!
获取法术前再次查看
别害怕。要充满信心!法术已经属于你了,你只需要把它带走!
哦吼吼吼,我敢说没有这道法术你根本没法继续前进!
不获取法术,离开后再次查看
哦吼,你回来了!你难道不喜欢我的礼物吗?一句话不说就走了!
也许你比自己想得还勇敢!拿走属于你的东西吧!
Oho! Who is that creeping out of the darkness? My, you're looking grim! A strange, empty face and a wicked looking weapon!
Something important has drawn you down into Hallownest's corpse, but I won't ask what. Perhaps the reason you've found me is because you need my help?
Say no more, friend. I'm going to give you a gift, a nasty little spell of my own creation. It's just perfect for a little one like you! Ohoho!
Don't be afraid. Have faith! That spell belongs to you now, all you need to do is take it!
Ohohoho, you won't be going much further without it, I promise you!
Oho, you've come back! Didn't you like the look of my gift? You left without saying a word!
Perhaps you're braver than you think! Go ahead and take what belongs to you!
醒后首次查看
哦吼?你终于醒了!抱歉,我应该提醒你这个法术的力量。你睡觉的时候我一直在照看你,但后来自己也睡着了!哦吼吼吼!
既然我们都醒了,那我就想请你帮个忙。当然不是为了报答我的礼物,完全是因为我们现在是朋友了。
你看,一头可怕的大怪兽把窝安在了神殿中心。这是亵渎!如果你能深入神殿帮我宰掉那家伙,那我就真是感激不尽。
那家伙不好对付,但新的力量会让你和他更为势均力敌!祝你好运,我的朋友!哦吼吼吼吼吼!
再次查看
怎么了?你在困惑我们之间的门吗?哦吼吼!
这是个古怪的东西,但在你宰掉神殿中心的野兽之后它才会打开。
别担心,我祖先的灵魂一定会保护你。
击败巴德尔长者后查看
哦吼!你宰掉了那头野兽!可怜的家伙!你一定把它吓坏了。
它本来很温顺,但洞穴里腐臭的空气让它满心古旧的怒气。
但你还是完成了必须完成的任务!感激不尽!
当然了,我们都知道没有我的法术你肯定干不成这事......哦吼吼!
在对话之前就击败巴德尔长者
哦吼!你在这儿呢!你睡觉的时候我一直在照看你,但我后来肯定也睡着了。我一醒过来就发现你不见了!你总要做出点惊人之举,哦吼吼!
其实我想请你帮个小忙。我们头上有头野兽在游荡,就在神殿的中心......
......哦吼?又是一个惊喜!我还没开口你就已经干掉了那家伙!
我真是不配和你当朋友!你简直就是奇迹!哦吼吼吼!
门打开后:看呐!我们之间的门打开了!哦吼吼!你一定很想继续前进吧。再见!要充满信心!不管你是在寻找什么......它都会不请自来!哦吼吼吼!
再次查看:磨蹭什么!我怕是不会再给你其他东西了。不过我佩服你的固执!哦吼吼吼吼!
切换场景后再次查看:哦吼!是什么风把你吹回来了,小影子?你迷路了吗?别担心我。不用再为我做什么了!哦吼吼吼!
梦语:在别的虫子的梦中乱逛......你比看上去更有好奇心!哦吼吼吼!
Oho? You've woken at last! I apologise, perhaps I should have warned you about the power of that spell. I was watching over you as you slept, but seem to have slipped away myself! Ohohoho!
Now we're awake, I was wondering whether you would do me a small favour. Not as repayment for my gift of course, simply because we're now friends.
You see, a horrid great beast has made its home in the heart of this temple. Such disrespect! I would be quite grateful if you were to venture deeper in and slay it for me.
It's a hardy creature, but with your new power you're more than a match for it! Good luck with this small favour, my friend! Ohohohohohoho!
What is it? Are you wondering about this gate between us? Ohoho!
It's a curious thing, but this door will not open until you have slain that creature lying in the heart of the temple.
Don't worry about it. I'm sure the spirits of my ancestors will be watching over you.
Oho! So it's done then, you've slain the beast! The poor thing! It must have been terrified of you.
It used to be quite docile, but the rancid air in these caverns filled it with some ancient rage.
Still, you did what had to be done! You have my gratitude!
Of course, we both know you wouldn't have made it through without that spell of mine... Ohoho!
Oho! There you are! I was watching over you while you slept, and must have slipped away myself. I woke up and found you'd disappeared! You are a surprising one, ohoho!
Actually, I wanted to ask a small favour of you. You see, there is a certain creature lurking just above us, in the heart of this temple...
...Oho? Well, yet another surprise! You've slain that creature before I've even asked!
I scarcely deserve such a friend as you! You're a marvel! Ohohoho!
And look! The gate between us has opened. Ohoho! I'm sure you're eager to move on. Farewell, and have faith! Whatever you are seeking... it will find you! Ohohoho!
Why do you hesitate? You'll get nothing more from me, I'm afraid. Though I do admire your persistence! Ohohohoho!
Oho! What brings you back through here, little shadow? Are you lost? Don't worry about me. I don't need anything more from you. Ohohoho!
Poking around in the dreams of others... You're more curious than you look! Oho ho ho ho!
醒后首次查看
哦吼?你终于醒了!抱歉,我应该提醒你这个法术的力量。你睡觉的时候我一直在照看你,但后来自己也睡着了!哦吼吼吼!
既然我们都醒了,那我就想请你帮个忙。当然不是为了报答我的礼物,完全是因为我们现在是朋友了。
你看,一头可怕的大怪兽把窝安在了神殿中心。这是亵渎!如果你能深入神殿帮我宰掉那家伙,那我就真是感激不尽。
那家伙不好对付,但新的力量会让你和他更为势均力敌!祝你好运,我的朋友!哦吼吼吼吼吼!
再次查看
怎么了?你在困惑我们之间的门吗?哦吼吼!
这是个古怪的东西,但在你宰掉神殿中心的野兽之后它才会打开。
别担心,我祖先的灵魂一定会保护你。
击败巴德尔长者后查看
哦吼!你宰掉了那头野兽!可怜的家伙!你一定把它吓坏了。
它本来很温顺,但洞穴里腐臭的空气让它满心古旧的怒气。
但你还是完成了必须完成的任务!感激不尽!
当然了,我们都知道没有我的法术你肯定干不成这事......哦吼吼!
在对话之前就击败巴德尔长者
哦吼!你在这儿呢!你睡觉的时候我一直在照看你,但我后来肯定也睡着了。我一醒过来就发现你不见了!你总要做出点惊人之举,哦吼吼!
其实我想请你帮个小忙。我们头上有头野兽在游荡,就在神殿的中心......
......哦吼?又是一个惊喜!我还没开口你就已经干掉了那家伙!
我真是不配和你当朋友!你简直就是奇迹!哦吼吼吼!
门打开后:看呐!我们之间的门打开了!哦吼吼!你一定很想继续前进吧。再见!要充满信心!不管你是在寻找什么......它都会不请自来!哦吼吼吼!
再次查看:磨蹭什么!我怕是不会再给你其他东西了。不过我佩服你的固执!哦吼吼吼吼!
切换场景后再次查看:哦吼!是什么风把你吹回来了,小影子?你迷路了吗?别担心我。不用再为我做什么了!哦吼吼吼!
梦语:在别的虫子的梦中乱逛......你比看上去更有好奇心!哦吼吼吼!
Oho? You've woken at last! I apologise, perhaps I should have warned you about the power of that spell. I was watching over you as you slept, but seem to have slipped away myself! Ohohoho!
Now we're awake, I was wondering whether you would do me a small favour. Not as repayment for my gift of course, simply because we're now friends.
You see, a horrid great beast has made its home in the heart of this temple. Such disrespect! I would be quite grateful if you were to venture deeper in and slay it for me.
It's a hardy creature, but with your new power you're more than a match for it! Good luck with this small favour, my friend! Ohohohohohoho!
What is it? Are you wondering about this gate between us? Ohoho!
It's a curious thing, but this door will not open until you have slain that creature lying in the heart of the temple.
Don't worry about it. I'm sure the spirits of my ancestors will be watching over you.
Oho! So it's done then, you've slain the beast! The poor thing! It must have been terrified of you.
It used to be quite docile, but the rancid air in these caverns filled it with some ancient rage.
Still, you did what had to be done! You have my gratitude!
Of course, we both know you wouldn't have made it through without that spell of mine... Ohoho!
Oho! There you are! I was watching over you while you slept, and must have slipped away myself. I woke up and found you'd disappeared! You are a surprising one, ohoho!
Actually, I wanted to ask a small favour of you. You see, there is a certain creature lurking just above us, in the heart of this temple...
...Oho? Well, yet another surprise! You've slain that creature before I've even asked!
I scarcely deserve such a friend as you! You're a marvel! Ohohoho!
And look! The gate between us has opened. Ohoho! I'm sure you're eager to move on. Farewell, and have faith! Whatever you are seeking... it will find you! Ohohoho!
Why do you hesitate? You'll get nothing more from me, I'm afraid. Though I do admire your persistence! Ohohohoho!
Oho! What brings you back through here, little shadow? Are you lost? Don't worry about me. I don't need anything more from you. Ohohoho!
Poking around in the dreams of others... You're more curious than you look! Oho ho ho ho!
暗影之魂
这是什么?我愤怒的赠礼在你身体里起了变化。你把它扭曲成了......别的东西。哦吼吼吼!我明白了,我的朋友!你真是一个奇迹。
你的本心融合了法术。你肯定是发现了强大的力量,才能把法术转化成独特又有表现力的形态呢。
荒芜俯冲
啊吼!我感觉到了你的新力量,这种力量可以震碎我们脚下的岩石,对想要去更深处的人来说很实用。
我三叔有过差不多的力量。他的脾气也很暴躁!哦吼吼吼!多可怕的组合啊。
黑暗降临
我的朋友,我的朋友。你又获得了新的力量。你去拜访我四姨了吗?
她就住在水晶山峰旁边。她让寻求她的人大开眼界。如果我没被束缚在这里的话,我倒也很想去拜访她呢。
嚎叫幽灵
你从我表姐那里套出了一个法术,对吧?真是个迷人的家伙。
她平时可没这么大方,不像我这么慷慨,但她的声音真的很好听!所以她的法术才能蕴含声音的力量。
深渊尖啸
那尖叫?哦哦哦,好扭曲......我们蜗牛不会这种事。
不管你是从哪里得来的这种力量,那肯定都是我们从不敢窥视的地方。
What's this? My vengeful gift has warped within you. You've twisted it into something... else. Ohohohoh! I knew it. My friend! You're a marvel.
Your essence has melded with the spell. You must have found a powerful source to transform it in such a unique, expressive way.
Ah ho! I'm sensing new power about you, one that'll crack the rock beneath us. A useful thing for one looking to travel ever deeper.
My third uncle used to possess similar abilities. He also possessed a ferocious temper! Ohohoho! What a dreadful combination.
My friend. My friend. There's another quality about you yet. You didn't perchance visit my fourth aunt?
She makes her home beside that Crystal Mount. Leaves quite an impression on those that seek her out. Were I not bound here, I'd love to visit myself.
Pried a spell out of my larger cousin did you? Aren't you the charming one.
She's not usually the generous sort, certainly not as much as myself, but she does have that wonderful voice! It's no surprise her spells carry such aural force.
That scream? Ooohh, distorted in such a way... it's not within the skills of us snails to do such a thing.
Wherever you draw this new power from, it's not a place my kind ever thought to look.
暗影之魂
这是什么?我愤怒的赠礼在你身体里起了变化。你把它扭曲成了......别的东西。哦吼吼吼!我明白了,我的朋友!你真是一个奇迹。
你的本心融合了法术。你肯定是发现了强大的力量,才能把法术转化成独特又有表现力的形态呢。
荒芜俯冲
啊吼!我感觉到了你的新力量,这种力量可以震碎我们脚下的岩石,对想要去更深处的人来说很实用。
我三叔有过差不多的力量。他的脾气也很暴躁!哦吼吼吼!多可怕的组合啊。
黑暗降临
我的朋友,我的朋友。你又获得了新的力量。你去拜访我四姨了吗?
她就住在水晶山峰旁边。她让寻求她的人大开眼界。如果我没被束缚在这里的话,我倒也很想去拜访她呢。
嚎叫幽灵
你从我表姐那里套出了一个法术,对吧?真是个迷人的家伙。
她平时可没这么大方,不像我这么慷慨,但她的声音真的很好听!所以她的法术才能蕴含声音的力量。
深渊尖啸
那尖叫?哦哦哦,好扭曲......我们蜗牛不会这种事。
不管你是从哪里得来的这种力量,那肯定都是我们从不敢窥视的地方。
What's this? My vengeful gift has warped within you. You've twisted it into something... else. Ohohohoh! I knew it. My friend! You're a marvel.
Your essence has melded with the spell. You must have found a powerful source to transform it in such a unique, expressive way.
Ah ho! I'm sensing new power about you, one that'll crack the rock beneath us. A useful thing for one looking to travel ever deeper.
My third uncle used to possess similar abilities. He also possessed a ferocious temper! Ohohoho! What a dreadful combination.
My friend. My friend. There's another quality about you yet. You didn't perchance visit my fourth aunt?
She makes her home beside that Crystal Mount. Leaves quite an impression on those that seek her out. Were I not bound here, I'd love to visit myself.
Pried a spell out of my larger cousin did you? Aren't you the charming one.
She's not usually the generous sort, certainly not as much as myself, but she does have that wonderful voice! It's no surprise her spells carry such aural force.
That scream? Ooohh, distorted in such a way... it's not within the skills of us snails to do such a thing.
Wherever you draw this new power from, it's not a place my kind ever thought to look.
语音
File:Snail Shaman 1.ogg
File:Snail Shaman 2.ogg
File:Snail Shaman 3.ogg
File:Snail Shaman 4.ogg
游戏截图
轶闻
- 蜗牛萨满是知道你在使用梦之钉的少数 NPC 之一,其他的还有巴东、白色夫人、先知和助产士。
- William:“我可以告诉你们一些我配音的角色!左特、粪虫防御者、蜗牛萨满、幼虫、假骑士、收藏家、食腿者、维修虫、萨鲁巴、蘑菇先生和很多敌对生物。可能还有其他的,但我一时想不起来。配音真的太好玩了!”[2]
折叠 |
---|
| 主页面 | | | 玩家 | | | 内容 | | | 世界观 | 其他角色 | 深渊生物 • 虚空实体 • 伯恩 • 编年史家埃琳娜 • 愚人之王 | | 种族与群体 | 远古文明 • 守梦者 • 圣巢五骑士 • 高等生灵 • 容器 • 编织者 • 蜜蜂 • 吸虫 • 真菌 • 螳螂 • 苔藓 • 飞蛾 • 蜗牛 | | 基础概念 | 圣巢 • 梦境 • 虚空 • 瘟疫与感染 • 吉欧 |
| | | | | | | | | | 展开 猎人日志 |
---|
| 普通敌人 | 爬虫 | 小爬虫 • 提克提克 • 蛆虫 • 维修虫 • 生命籽 • 巴德尔长者 • 苔藓爬虫 • 苔藓怪 • 不稳定苔藓 • 愚人吞食者 • 古尔卡 • 苔藓冲锋者 • 苔藓骑士 • 苔藓游荡者 • 杜兰多 • 安布鲁 • 斯孢格 • 小蘑菇 • 蘑菇战士 • 蘑菇巨人 • 螳螂战士 • 错误 • 灵魂战士 • 翻身怪 • 臭蛋口袋 • 吸虫怪 • 晶刺螨 • 亮背虫 • 水晶爬虫 • 刻尘者 • 尸体爬虫 • 深处小虫 • 深处猎手 • 小型编织者 • 潜行信徒 • 阴影爬虫 • 小型毛里克 • 毛鲁克 • 光籽 • 跳虫 • 大跳虫 • 幼虫模仿者 • 鲁多 • 螳螂叛徒 • 尖刺巴德尔 • 带盾愚人 • 强壮愚人 • 重装愚人 • 死亡鲁多 • 苍白潜伏者 • 皇室家臣 • 国王傀儡 | | 躯壳 | 游荡躯壳 • 有角躯壳 • 跳跃躯壳 • 躯壳恶霸 • 躯壳战士 • 躯壳守卫 • 埋葬躯壳 • 真菌躯壳 • 躯壳哨兵 • 重型哨兵 • 躯壳公子 • 怯懦躯壳 • 暴食躯壳 • 华丽躯壳 • 大型躯壳哨兵 • 躯壳矿工 • 结晶躯壳 • 暴力躯壳 • 流涎躯壳 • 多刺躯壳 • 蜂巢躯壳 | | 飞虫 | 复仇蝇 • 格鲁兹 • 阿司匹德猎手 • 阿司匹德之母 • 阿司匹德幼体 • 苔藓蝶 • 斯奎特 • 奥波 • 面具鸟 • 杜兰达 • 阿鲁巴 • 乌玛 • 欧玛 • 乌姆 • 小真菌球 • 真菌球 • 螳螂青年 • 有翼哨兵 • 长矛哨兵 • 愚蠢 • 灵魂扭曲者 • 爆肚蝠 • 呼噗 • 吸虫幼体 • 吸虫幼雏 • 水晶猎手 • 刻尘孵化者 • 感染气球 • 肥波 • 原始阿司匹德 • 小蜜蜂 • 蜂巢士兵 • 蜂巢守卫 • 螳螂佩特拉 • 战斗奥波 • 有翼愚人 • 闪电扭曲者 • 翅膀傀儡 • 阴影 | | 无法击杀 | |
| | Boss | Boss | 复仇蝇之王 • 格鲁兹之母 • 假骑士 • 大型苔藓冲锋者 • 乌姆 • 螳螂领主 • 灵魂大师 • 守望者骑士 • 收藏家 • 粪虫防御者 • 吸虫之母 • 水晶守卫 • 暴怒守卫 • 诺斯克 • 躁郁的毛里克 • 残破容器 • 蜂巢骑士 • 叛徒领主 • 神之驯服者 • 格林 • 梦魇之王 • 大黄蜂 • 岗哨大黄蜂 • 空洞骑士 • 辐光 | | 梦境Boss | 白色防御者 • 灰色王子左特 • 失败冠军 • 灵魂暴君 • 失落近亲 | | 勇士之梦 | 泽若 • 戈布 • 胡长老 • 马尔穆 • 无眼 • 加利安 • 马科斯 | | 神居专属 | 骨钉大师奥罗&马托 • 绘画大师席奥 • 伟大骨钉贤者斯莱 • 纯粹容器 • 战斗姐妹 • 有翼诺斯克 • 无上辐光 |
| | 其他 | |
| | Do not think… Do not speak… Do not hope… Do not… |
|
游戏内的中文文本在翻译上或有错漏,因此存在部分描述经编辑者修改后,与游戏实际不符的情况。考究剧情等还请以原文英文为准。不便之处敬请谅解。
参考资料
- ↑ 蜗牛萨满的性别只在开发者备注中提到:在特定时刻要暗示玩家其实他不能离开这个山丘。“不能”可以指他出于责任(守在神殿所在的山丘),或者就是字面意义上的无法离开。
- ↑ 跳转至: 2.0 2.1 Reddit 问答
- ↑ 《漫游者日志》:There's something powerful about this creature's aura, but it doesn't seem malicious. In fact, it seems to be more than happy to help those who seek it out. Still, given the abundance of dangerous creatures scattered about its ancestral home, it might be best to stay away.
- ↑ “你去拜访我四姨了吗?她就住在水晶山峰旁边。她让寻求她的人大开眼界。如果我没被束缚在这里的话,我倒也很想去拜访她呢。”
- ↑ “那尖叫?哦哦哦,好扭曲......我们蜗牛不会这种事。不管你是从哪里得来的这种力量,那肯定都是我们从不敢窥视的地方。”