闪亮亮snow starmine
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
キラメキスノウスターマイン 闪亮亮snow starmine |
于2009年12月20日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
镜音铃 |
P主 |
マチゲリータP |
链接 |
Nicovideo |
“ | 「遊園地の閉園、静かになってゆく。最後の花火、君の隣で見たい。」
游乐园的关门时刻,渐渐变得安静。最后的烟花,我想在你身边共赏。 |
” |
——マチゲリータP投稿文 |
《キラメキスノウスターマイン》是マチゲリータP于2009年12月20日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由镜音铃演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:yanao[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
きらりと弾ける 真冬のスターマイン
一闪迸开的 寒冬中的star mine
横にいる君へ、言葉は届くの
话语能够传达给,在我身旁的你吗?
夕方の茜空 「寒いよ」、呟( )くんだ
黄昏的橙色天空 小声说著,「好冷喔」
手をつないで歩く、遊園地は鮮やかで、
手牵手走著的,游乐园看来五颜六色。
たくさんの色彩が輝いて、綺麗だね
许多的色彩闪闪发光,好漂亮喔
手を繋ぐ温度さえ、幸せになる時刻
就连手牵手的温度,都让人变得幸福的时刻
すぐ、空の色 滑らか、真っ黒
马上,天空的颜色 便滑顺地,化为全黑
何も無い空、冷たいキャンバス
什么都没有的天空,是冰冷的画布
閉園間際、切ない街灯
关园前夕时,令人依依不舍的街灯
ほら、もうすぐだ。 そろそろはじまるよ
看啊,再过一下下。马上就要开始啰。
きらりと弾ける 真冬のスターマイン
一闪迸开的 寒冬中的star mine
横にいる君へ、言葉は届くの?
话语能够传达给,在我身旁的你吗?
光る瞬間 横顔、照らされて
在闪光的瞬间 侧脸,便被照亮
楽しそうな顔 見つめて笑うの。
注视著好像很开心的脸 笑著。
きらきらした色は、儚く光って消えた。
一闪一烁的颜色,虚幻地发光而后消失。
あの日見た夢みたいだ。
就跟那天做的梦一样。
でも君の温もり、言葉と、柔らかな笑顔で
但因为你的温度和话语,都用温柔的笑容表达出
また歩ける気がするから
让我感觉到可以再继续前进
「ありがとう」って。
所以我要说声「谢谢你」。
きらりと弾ける 真冬のスターマイン
一闪迸开的 寒冬中的star mine
横にいる君へ、言葉は届けたい
希望能将话语传达给,在我身边的你
光る瞬間 横顔、照らされて
在闪光的瞬间 侧脸,便被照亮
楽しそうな顔 見つめてキスした
注视著好像很开心的脸 亲了下去。