闪亮亮snow starmine
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
キラメキスノウスターマイン 闪亮亮snow starmine |
于2009年12月20日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
镜音铃 |
P主 |
マチゲリータP |
链接 |
Nicovideo |
“ | 「遊園地の閉園、静かになってゆく。最後の花火、君の隣で見たい。」
游乐园的关门时刻,渐渐变得安静。最后的烟花,我想在你身边共赏。 |
” |
——マチゲリータP投稿文 |
《キラメキスノウスターマイン》是マチゲリータP于2009年12月20日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由镜音铃演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:yanao[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
きらりと弾ける 真冬のスターマイン
一閃迸開的 寒冬中的star mine
横にいる君へ、言葉は届くの
話語能夠傳達給,在我身旁的你嗎?
夕方の茜空 「寒いよ」、呟( )くんだ
黃昏的橙色天空 小聲說著,「好冷喔」
手をつないで歩く、遊園地は鮮やかで、
手牽手走著的,遊樂園看來五顏六色。
たくさんの色彩が輝いて、綺麗だね
許多的色彩閃閃發光,好漂亮喔
手を繋ぐ温度さえ、幸せになる時刻
就連手牽手的溫度,都讓人變得幸福的時刻
すぐ、空の色 滑らか、真っ黒
馬上,天空的顏色 便滑順地,化為全黑
何も無い空、冷たいキャンバス
什麼都沒有的天空,是冰冷的畫布
閉園間際、切ない街灯
關園前夕時,令人依依不捨的街燈
ほら、もうすぐだ。 そろそろはじまるよ
看啊,再過一下下。馬上就要開始囉。
きらりと弾ける 真冬のスターマイン
一閃迸開的 寒冬中的star mine
横にいる君へ、言葉は届くの?
話語能夠傳達給,在我身旁的你嗎?
光る瞬間 横顔、照らされて
在閃光的瞬間 側臉,便被照亮
楽しそうな顔 見つめて笑うの。
注視著好像很開心的臉 笑著。
きらきらした色は、儚く光って消えた。
一閃一爍的顏色,虛幻地發光而後消失。
あの日見た夢みたいだ。
就跟那天做的夢一樣。
でも君の温もり、言葉と、柔らかな笑顔で
但因為你的溫度和話語,都用溫柔的笑容表達出
また歩ける気がするから
讓我感覺到可以再繼續前進
「ありがとう」って。
所以我要說聲「謝謝你」。
きらりと弾ける 真冬のスターマイン
一閃迸開的 寒冬中的star mine
横にいる君へ、言葉は届けたい
希望能將話語傳達給,在我身邊的你
光る瞬間 横顔、照らされて
在閃光的瞬間 側臉,便被照亮
楽しそうな顔 見つめてキスした
注視著好像很開心的臉 親了下去。