置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

請給我勇氣、放開我所苛求的幸福

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


請給我勇氣、放開我所苛求的幸福.jpeg
絵:キルシェ
歌曲名稱
あれほど欲した幸せを、手放す勇気を僕にくれ
請給我勇氣、放開我所苛求的幸福
於2020年2月3日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
傘村トータ
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
さよなら僕の惜愛たち
再見我所珍愛
——傘村トータ投稿文


あれほど欲した幸せを、手放す勇気を僕にくれ》是傘村トータ於2020年2月3日投稿至niconicoYouTubebilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

後於2020年4月9日在YouTube上投稿了本家翻唱的版本,投稿現已被刪除。收錄於專輯《素敵な大人になる方法》。

歌曲

原版
寬屏模式顯示視頻

本家翻唱
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:量産型ガラクタ[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

裏切られるくらいなら
如果終將遭到背叛
初めから何も持たないほうがいいや
寧願一開始就一無所有
寂しくないわけじゃないが
並不是說不寂寞
それが僕らしいな
可是那樣才更像我啊
今よりずっと魅力的なひとになって
我會變成比起現在更加有魅力的人
次の未来では君を迎えに行くから
在下一次的未來去迎接你
昔よりずっと素敵なひとになったねって
請一定要說著「比起以前出色多了呢」
未来の僕をどうか受け入れておくれ
接受未來的我啊
グッバイとさよならは
goodbye 和 再見
同じ意味なんかじゃないんだ
才不是一樣的意思
もう戻らない さよなら僕の惜愛たち
已經回不去了 再見我所珍愛
どうか幸せに
請一定要幸福
来世では僕もそんな君の隣で
來世請讓我也在你身邊
そっと歌でも歌わせておくれ
輕聲唱起歌
僕のために傷ついて
為了我而受傷
初めから何もないみたいに笑った
卻若無其事地笑著
寂しくないわけじゃないよ
才不會不寂寞的啊
そんな君は嫌だ
我不喜歡那樣的你
前からずっと言おうと思っていたけど
之前就一直想說了
君が思うより僕は君が愛おしいんだ
我比起你想像的更加憐愛你
あれからずっと考えた答えだったよって
「這就是從那時開始一直思考的答案啊」
こんなに泣いて、僕は何をしてるんだ
這樣說著又哭出來 我到底在做什麼
グッバイもさよならも
goodbye 和 再見
大して変わらないよ
也並沒有太大不同
僕ら二度と聞かない互いの声もじき忘れる
我們也立刻就會忘記再也聽不到的彼此的聲音
どうせまがい物
反正都是仿造品
心から言える
我能由衷地這麼說
そんな気持ちでは君のことなど守れやしないさ
懷著這樣的心情是無法守護你的
あれほど欲した幸せも
曾經那麼渴望的幸福
ああ そうさ 手を離すなら今だ
啊 是啊 要放手的話就趁現在
さあお逃げ 走って行くんだ
快逃吧 跑開吧
今度は僕なんかに捕まらないようにね
下次可不要被我這種人捉到了
グッバイとさよならは
goodbye 和 再見
同じ意味なんかじゃないんだ
才不是一樣的意思
もう戻らない さよなら僕の惜愛たち
已經回不去了 再見 我所珍愛
どうか幸せに
請一定要幸福
来世では僕もそんな君の隣で
來世請讓我也在你身邊
そっと歌でも歌わせておくれ
輕聲唱起歌

注釋及外部連結

  1. 中文翻譯轉自B站評論區。