置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">さよなら、僕のヒーロー</span>

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索

初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


永别了,我的英雄.png
Illustration by 酸素
歌曲名称
さよなら、僕のヒーロー
永别了,我的英雄
于2020年5月17日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
同日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
傘村トータ
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

傘がなくても歩かなきゃいけないのは
誰よりも僕だった


就算无法挡雨也要踏步前行的
不是别人仅仅就是自己啊

——傘村トータ投稿文

さよなら、僕のヒーロー》(永别了,我的英雄)是傘村トータ于2020年5月17日投稿至niconicoYouTubebilibiliVOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。收录于同名专辑《さよなら、僕のヒーロー》中。

作者的话

アルバム「さよなら、僕のヒーロー」を手に取ってくださり、ありがとうございます。
ささやかなお礼として、お手紙を書いています。
少しだけ僕の話をします。
一番調子が悪かったのは中学三年生の頃でした。その頃は、生きること、死ぬこと、人生について、心について、自分という人間についてなど、そんなことを毎日考えていました。
この頃本当に生きるのが辛かったのですが、自分の臆病さが幸いしたのか、命をなくすことはなく、今ではその時のことを思い出して曲を作れるようにまでなりました。
必ずしも空は晴れませんし、必ずしも雨は止みません。空が晴れていくのを見た人間は、「晴れるまで死なずに生きていた人」だけなのです。
なかなか空が晴れないなら、晴れるまでどうか生きながらえてください。
泥の中を進むような日々からなんとか抜け出した、傷だらけの僕が見た青、あの突き抜けるような景色に、あなたも出会えるといいなと思います。


感谢大家购买发行专辑《永别了,我的英雄》
我写了一封信,作为微不足道的礼物。
稍微聊一聊自己的事儿吧。
我最黑暗的时间是在初中三年级的时候了。那段时间,我每天无时无刻不在想,活着的意义,死亡的意义,关于人生,关于作为人类的自己,昼夜都在想着。
那段时间真的活下去都感觉很辛苦,我很感谢我自己的胆小,胆小让我没有走向死亡的勇气,如今也能有机会将那时的所想写进歌曲给大家听。
并不是多有的天空都会放晴,也不是所有的雨都会停。能看见雨过天晴的人们只有,“能活到雨过天晴没有失去生命的人”而已。
最近的天空总是阴沉沉的,请大家一定要坚持到晴天到来之时。
被困在泥泞中奋力脱身,伤痕累累的自己所看见的青空,那样惊艳的风景,希望也能同样被你们看到。

——傘村トータ,发表于歌曲简介[1]

歌曲

作词 傘村トータ
作曲 傘村トータ
曲绘 酸素
演唱 初音未来
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译: 桐子Kiriko[2]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

傾いた心を平らにしたくて
想把倾斜的心放平
忘れかけてた歌を口ずさんだ
无意中唱出快要忘却的歌曲
流れる涙を拭うことはしなかった
眼中流出的泪水却没能拭去
今日を覚えておきたかったから
因为想让自己把今日烙进脑海
傘があれば濡れないと思ってた
曾经想着只要有伞就不会被淋湿
この傘で誰かを守れると思ってた
想用着伞去守护他人
みんなの傷も 僕自身の傷も
大家背负的伤痕 和自己所背负的伤痕
思ってたよりずっと深かった
比我曾以为的要深得太多了
もっと強く思わなくちゃ
不更加意识到的话
中途半端では誰も救われない
半吊子可无法拯救任何人
決めたよ 僕の守りたいものは
我决定了 我所想保护的东西
僕自身だけでは足りない
可远远不止自己自身而已
この雨の冷たさを恨むより
比起去厌恶冰冷的雨滴
雨上がりの空を好きでいよう
去喜欢上雨过天晴的天空吧
傘がなくても歩かなきゃいけないのは
就算无法挡雨也要踏步前行的
誰よりも僕だった
不是别人仅仅就是自己啊
さよなら、僕の、僕だけのヒーロー
永别了,我的,只属于我的英雄
頼られることにはもう慣れたかい
你已经习惯别他人所依靠了吗
君の小さなその手が
希望你那只小小的手心
大きな優しさになりますように
能给予他人大大的温柔
傾いた心を平らにするには
去把倾斜的心放平
歌でも口ずさんで歩けばいい
只要哼着歌踏出步伐就好
流れる涙を拭うのはもうやめなさい
请不要去试着拭去流出的泪水
忘れられぬ今日になるから
把今天永远铭记在心里吧
そっと長く息を吐いて
深呼吸
途中で切れたとしても構うもんか
就算倒在路途中也不在意
決めたよ
我决定了
「守れたらよかった」
「要是能守护住了就好了。」
なんてもう二度と言わない
什么的,不会再说出口了
この雨空の暗さを嫌うより
比起去厌恶雨天的阴暗
透き通る空気を愛していたい
去喜欢上清新透明的空气吧
傘がなくても歩けるのを見せるから
就算没有雨伞我也会继续前行
僕に縋ってる誰かのために
为了能被谁所依靠
さよなら、僕の、僕だけのヒーロー
永别了,我的,只属于我的英雄
背負った重さにはもう慣れたかい
已经习惯所背负的重量了吗
君の小さなその手が
你小小的手指
抑えた鍵盤から光が鳴る
弹下的琴键散发着光芒
君の大切なものを今度は
这次能去拯救
救えたらいいね
你所珍视的东西就好了呢
この雨が降り止む頃には
等到雨过天晴的时候
萎んでた花も開き直すだろう
枯萎的花也会再次盛开吧
傘を離した右手は空いたから
曾撑伞遮雨的右手空了呢
誰かの手を引いて歩けるね
那就去牵着谁的手吧
さよなら、僕の、僕だけのヒーロー
永别了,我的,只属于我的英雄
受け止めることにはもう慣れたかい
已经习惯去接受了吗
君の小さなその手が
希望你那只小小的手心
大きな優しさになりますように
能给予他人大大的温柔
君の小さなその手が
你小小的手指
抑えた鍵盤から光が鳴る
弹下的琴键散发着光芒

注释

  1. 汉语版本来自b站评论区,由桐子Kiriko翻译
  2. 翻译摘自b站本家评论区