<span lang="ja">22歳の反抗</span>
跳到导航
跳到搜索
![]() Illustration by アサノコ |
歌曲名称 |
22歳の反抗 22岁的反抗 |
于2019年6月20日投稿至niconico,再生数为加载中…… 同日投稿至YouTube,再生数为加载中…… 同日投稿至bilibili,再生数为加载中…… |
演唱 |
Kaori |
P主 |
傘村トータ |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | この曲には、以前出した「15歳の主張」「18歳の責任」を聴いていないとわからないところがあります。 听这首歌的大家如果没听过之前上传的《15岁的主张》和《18岁的责任》这两首的话会有地方听不明白 |
” |
——傘村トータ投稿文 |
《22歳の反抗》(22岁的反抗)是傘村トータ于2019年6月20日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由Kaori演唱。收录于专辑《さよなら、僕のヒーロー》。
歌曲
正在加载中,若长时间空白则说明是网络问题……
歌词
- 翻译:桐子Kiriko[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
ざらざらした 言葉に出来ない思いを
吞吞吐吐的 说不出口的言语
いくつまで私は抱えられるんだろう
我还能缄默到几时呢
大人になることがふと怖くなる
长大这件事突然变得可怕起来
音楽も映画も 昔のほうが泣いたよ
音乐也好 电影也好 要是以前的我会更容易被感动呢
あんなに好きだった本を読んで
向你读着我曾喜欢的书
あれ こんなに単調だったかな って
啊咧 它竟是这么无趣吗
思った途端 考えてしまった
萌生出这个念头的时候 我想
つまらなくなったのは 本か それとも私か
变得无趣了的 是书 亦或是自己呢
鋭さに傷ついて 鮮やかさに絶望して
被尖锐所伤 快活着绝望
未来を恨んだ あの感覚は何だったか
曾憎恨未来时 那是什么样的感觉
生きることに精一杯なのは変わらないけど
虽然只有去用尽力气活下去是一成不变的
怖いんだ 私が私じゃなくなっていく
可是我害怕 害怕我会失去自我
まだ戦いたいのに
哪怕还想继续战斗下去
ふわふわした 言葉に出来ない思いに
软绵绵的 不能用言语表达的心意
名前をつけないと気が済まなくて
不给它取个名字不得安心
大人になることが怖くなくなったら
长大这件事变得可怕起来
それが大人になったってことなのかなって
才意味着指尖真正触碰到长大的台阶吧
誰も私を知らないどこかへ行きたかった
曾想逃去没有人知道的地方
そんなこと考えてたあの頃が思い出せない
回想过去却已将那时的点滴忘记
帰り道泣いたのはなんでだったっけ
啊咧 那时是为什么会在回家的路上默默抽泣呢
思い出せ 思い出せ 今が最後の機会だ
快想起来 快想起来 这可是最后的机会了
大人と戦うこと 世界と闘うこと
我要与大人们战斗 与世界战斗
あの頃の敵は全部外にあったんだよ
曾几何时的敌人已经都到外面去了哟
大人になってく自分を どうやって倒せばいいの
那么要怎样才能打到 这慢慢长大的自己呢?
わからないよ 私が私を苦しめる
我不知道啊 自讨苦吃
まだ負けたくない
却还是不想输给自己
主張は通らなかった
我的意见被驳回了
責任は背負ったつもりだった
明明做好了背负责任的准备了呢
ずっと戦ってた 闘ってたんだよ
明明一直在战斗 挣扎着活了下来了呢
きっとこれが最後だ 最後の抵抗だ
这一定是最后了 一定就是最后的抵抗了
相手はこの胸の中
自己的敌人在自己内心深处
あの時 出来なかった反抗を、今
年少时曾失败过的反抗
負けるんじゃないよ
这次可不要输了哟
人には必ず
生而为人
曲げてはならない気持ちがあるんだよ
我一定不会迷失自我的
15も18も今だって変わらない
15岁也好18岁也好,抑或是现在
私は私だ
我还是那个我
そうだ私は こんな大人になりたかった
是啊 我原来是想成为这样的大人啊
注释与外部链接
- ↑ 翻译摘自b站评论区