置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

塗鴉

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


塗鴉.jpg
illustration by 薬屋
歌曲名稱
ドゥードル
塗鴉
於2021年10月10日投稿至YouTube,再生數為 --
於2021年10月24日投稿至bilibili,再生數為 --
於2021年10月15日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
可不
P主
伊根
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

ドゥードル》是伊根於2021年10月10日投稿至YouTube、2021年10月24日投稿至bilibili、2021年10月15日投稿至niconicoCeVIO日文原創歌曲,由可不演唱。

本曲為伊根的第17作,參與了VOCALOID collection(ボカコレ2021秋)活動,並成為TOP100中的第26名。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:_冰凌薔薇_[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

消さないで 汚さないで
不要擦掉 不要弄髒
「まだ痛い」と日々僕らを呼んで
「還是好痛啊」日子如是呼喚着我們
救わせる言葉をくれ
請給我一些救贖的話語吧
それ以外は何も言えない
除此以外 什麼也說不出口
「楽しいよ」が得意だった
我曾擅長的就是表達喜悅
嘘は本当にすれば、「そう」さ
若把謊言當真,那便「確實如此」吧
落描きノートを失くした朝
畫滿塗鴉的筆記本遺失的早晨
“こちら”が見えるように言った
就仿佛你們能望見「這邊」一般 我開口說道
「今、君ら何してるの」
「現在,你們在做些什麼呢」
「そうだ、次の旅は例えば」
「對了,下次的旅程啊我有點想法」
願い照らす朝も
願望點亮的早晨
触れられないこの手足の形も
與無法觸及的這手足之形
君がくれたあの盗難星座も
以及你所給予的那被盜星座
誰でもないこの身には余る物語ばっかだった
都是不屬於任何人 只為這副身軀所遺留下的故事啊
「悲しいよ」は知らなかった
我曾不知如何表達悲傷
思えばアレもコレもそうか
仔細想想 好像哪樣都言之有理啊
言えないこと 言えなかった
說不出口的話 終究還是說不出口
あまりに”楽しそう”だった
只是滿臉洋溢着「喜悅」
「まだ君ら愛しているよ」
「我還愛着你們哦」
「ほら次の旅はここから」
「你看 下次的旅程就從這開始」
未来誓うサイダーと
僅僅是那向未來發誓而一飲而盡的汽水
誰もいない地下世界の笑いと
與空無一人秘密世界中的笑顏
君が招いたあの正体不明者と
以及你所招來的那不知名人士
俯いた君のそばにいることだけが興味だった
還有呆在垂頭的你的身邊這一事 就令我倍感興趣
誰かの声 呼んでた 走ってった
是誰的聲音 呼喚着我 飛奔而來
知ってたさ、いつの間にか済んだこの別れの
我都清楚的啊 不知何時結束的這場分別
何が悲しいのか
有什麼好傷心的呢
今、君が愛しているそれが
現在,你所深愛着的那一切
君の旅を救うから
就能將你的旅程拯救了啊
願い願う また会おう
再度許願之時 再相會吧
向けられないその視界の話を聞かせて
再讓我聽聽你那無法相視的瞳孔中所見的一切吧
ねえ 今、荒廃していく場所、
吶 現在,正不斷荒廢之處
誰でもないこの身には余る物語なんだろうな
或許正是你不屬於任何人 只為這副身軀所遺留下的故事吧
幼い目 届かない背
青澀的瞳孔 無法觸及的身軀
“また痛いときに僕らを呼んで”
「痛苦的時候 再呼喚我們吧」
言いたいこと 言えなかった
想說的話 停留在了口邊
あまりに楽しそうだった
僅是一副滿面的喜悅


注釋及外部鏈接

  1. 中文翻譯轉自B站評論區