置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

歪曲舞蹈俱乐部

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索


歪曲舞蹈俱乐部.jpeg
Illustration by 蝶夜
歌曲名称
歪曲ダンス倶楽部
OVER DRIVE DANCE CLUB
歪曲舞蹈俱乐部
于2017年4月12日投稿 ,再生数为 19,747(最终记录)
演唱
初音ミク
P主
江戸川愛工箸休
链接
Nicovideo  YouTube 

歪曲ダンス倶楽部》(OVER DRIVE DANCE CLUB)是江戸川愛工箸休于2017年4月12日投稿至niconicoVOCALOID歌曲,由初音ミク演唱。

目前本曲已因作者删号而删除。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

词曲 江戸川愛工
(箸休)
曲绘 蝶夜
吉他solo MARETU
演唱 初音ミク
  • 翻译:Godstick[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

風が夜道を撫でる時にひっそり集まって
当风轻抚夜晚的街道时静静聚集的
街の片隅の灯の下で拉げる音色達
在街道一角的路灯下被压碎的音色们
胸の奥にある洞穴にすんなり住み着いちゃった
于心灵深处的洞穴 顺利定居
右耳に這う紅い蜥蜴 命のリフレイン
右耳畔爬行着深红色的蜥蜴 生命的refrain
左耳には碧と影 祈りを紡ぎ 凛
左耳中绿色与阴影 庄严的祷告着
行き先不明は墓穴へ捨て去り済みにしちゃって
目的地不明的路途通向墓穴 丢弃作业完毕
目覚めた奴等 並んで
觉醒的家伙们排着队
始まりの合図 カウントが鳴れば ただ踊れ
若倒计时的信号响起 便只是起舞
眠れない夜の宴
这正是不眠夜的宴会
恥は掻き捨て 寧ろ此処では正解
舍弃掉羞耻 不如说在此处即是正解
あえて舞台に上げればいいさ
只要敢于登上舞台就好了
それでも世界は変わらない 変わるのを待てば馬鹿を見る
即使那样世界也不会改变 若等着它去变化就会倒霉
それなら私が変えようか?それとも私が変わるのか?
那样的话我要做出改变吗? 还是说我已有所变化呢?
風が夜道を撫でる時にひっそり集まって
当风轻抚夜晚的街道时静静聚集的
街の片隅の木の下で 拉げる音色が血
在街道一角的树下被压碎的音是血色
胸の奥にある洞穴にすんなり住み着いちゃった
于心灵深处的洞穴 顺利定居
気付かない間に 暴かれ
在未注意的时候 被揭露了
始まりの合図 カウントが鳴るぜ ホレ踊れ
倒计时的信号已经响起 来吧跳舞吧
止まれない夜を喰らえ
品尝这无止境的夜晚
恥は掻き捨て 寧ろ此処では最適
舍弃掉羞耻 不如说在此刻是最优解
そして舞台に上がればいいさ
之后若登上舞台就好了
それでも世界は変わらない 夢見てるだけじゃ意味は無い
即使那样世界也不会改变 如果只是做梦便毫无意义
それなら自分で変えましょか?それとも自分が変わるんか?
那么我就自己做出改变吧? 还是说我自己会发生变化呢?
始まりの合図 カウントが鳴れば ただ踊れ
若倒计时的信号响起 便只是起舞
眠れない夜の宴
这正是不眠夜的宴会
恥は掻き捨て 寧ろ此処では正解
舍弃掉羞耻 不如说在此处即是正解
あえて舞台に上げればいいさ
只要敢于登上舞台就好了
始まりの合図 カウントが鳴るぜ ホレ踊れ
倒计时的信号已经响起 来吧跳舞吧
止まれない夜を喰らえ
品尝这无止境的夜晚
恥は掻き捨て 寧ろ此処では最適
舍弃掉羞耻 不如说在此刻是最优解
そして舞台に上がればいいさ
之后若登上舞台就好了
それでも世界は変わらない 変わるのを待てば馬鹿を見る
即使那样世界也不会改变 若等着它去变化就会倒霉
それなら私が変えようか?それとも私が変わるのか?
那样的话我要做出改变吗? 还是说我已有所变化呢?

注释

  1. 翻译搬运自B站评论区