置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

明子

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Logo main.png
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
空洞騎士
此頁面基於空洞騎士 FANDOM Wiki 編寫,感謝 TheEmbraceOne 等所有編輯者的貢獻。


Top-left.png
Top-right.png
18明子Nymm
正常
Nymm.png
基礎信息
性別
Bottom-right.png
Bottom-left.png

明子是《空洞騎士》中的NPC之一;他會將無憂旋律護符送給小騎士。

劇情

  • 在格林劇團被驅逐後,明子獨自來到了德特茅斯。隨後他會在鎮子上演奏他的手風琴(實際上是一隻蟲子),雖然他的曲調比較悲傷,但小鎮因為他的到來而更顯生機。[1]
  • 有著小騎士的陪伴,明子對他在德特茅斯的日子感到非常滿足。[2]
  • 從外表上看,明子幾乎就是脫下面具的布魯姆。不過明子不記得自己是如何到達德特茅斯的,也不知道自己是從哪裡過來的。[3][4]
  • 他也不確定自己是如何得到無憂旋律的,但是當他看到這個護符時,他想起了一些被他忘卻的某人某事。[5]
  • 驅逐劇團後,即使不和明子對話並獲取護符,也能獲得「驅逐」成就。

對話

查看英文

查看中文

普通對話

首次相遇
啊,你好!你好!我對這地方很不熟悉,所以能在這憂傷的小鎮看到你這樣的友善面孔真是高興。
那邊的老蟲子十分友善,但我還是感覺這地方有些憂鬱,這裡的風,這片黑暗,還有這衰敗的氣氛……
我希望我的音樂能給這裡帶來些許活力。現在你來了,帶著美妙而迷人的光環,整個小鎮都因你而明亮了一些。
在你去忙自己的事之前,我有個小禮物要給你,用來紀念我們的美妙友誼。
它對我沒什麼用處,但我相信你戴上的話會很別致。請好好使用它。我也希望小鎮上能夠更加熱鬧一些。

再次查看
我親愛的朋友,你喜歡我的音樂嗎?我覺得我演奏的是歡快的曲調,但我必須承認,裡面還摻雜著一點悲傷的調子。
但你要知道我是帶著快樂的情緒演奏的,在這個城鎮裡,有你這樣的好朋友陪伴在身邊,我感到又滿足又精神。

夢語
嗯……為什麼我選擇來到這裡?我到底是走了多遠……才會完全忘記過去的一切?

Ah. Hello! Hello! I'm new around these parts, so it's marvelous to see so friendly a face, in such a sad town.
The old bug over there was very welcoming, but still I find the place a little melancholy, what with the wind, and the darkness, and the sense of decline...
I was hoping my music could go some way to livening up the place. And now you've arrived with that wonderful, charming aura about you. The whole town feels brighter for it.
Before you hurry about your business, I've a small gift to commemorate a wonderful new friendship.
No use for it myself, but I believe it'd look rather fancy upon you. Please, enjoy it, and lets hope to see much more of one another about town.

My dear friend, are you enjoying my music? It's as upbeat a tune as I know, but I must admit, even it falls a little on the sadder side.
Please know I play it with joy. Being in this town, beside such good company as yourself, I feel remarkably, refreshingly content.

Hmm...Why did I choose to travel here? And how far must I have come... to forget the origin entirely.

首次相遇
啊,你好!你好!我對這地方很不熟悉,所以能在這憂傷的小鎮看到你這樣的友善面孔真是高興。
那邊的老蟲子十分友善,但我還是感覺這地方有些憂鬱,這裡的風,這片黑暗,還有這衰敗的氣氛……
我希望我的音樂能給這裡帶來些許活力。現在你來了,帶著美妙而迷人的光環,整個小鎮都因你而明亮了一些。
在你去忙自己的事之前,我有個小禮物要給你,用來紀念我們的美妙友誼。
它對我沒什麼用處,但我相信你戴上的話會很別致。請好好使用它。我也希望小鎮上能夠更加熱鬧一些。

再次查看
我親愛的朋友,你喜歡我的音樂嗎?我覺得我演奏的是歡快的曲調,但我必須承認,裡面還摻雜著一點悲傷的調子。
但你要知道我是帶著快樂的情緒演奏的,在這個城鎮裡,有你這樣的好朋友陪伴在身邊,我感到又滿足又精神。

夢語
嗯……為什麼我選擇來到這裡?我到底是走了多遠……才會完全忘記過去的一切?


Ah. Hello! Hello! I'm new around these parts, so it's marvelous to see so friendly a face, in such a sad town.
The old bug over there was very welcoming, but still I find the place a little melancholy, what with the wind, and the darkness, and the sense of decline...
I was hoping my music could go some way to livening up the place. And now you've arrived with that wonderful, charming aura about you. The whole town feels brighter for it.
Before you hurry about your business, I've a small gift to commemorate a wonderful new friendship.
No use for it myself, but I believe it'd look rather fancy upon you. Please, enjoy it, and lets hope to see much more of one another about town.

My dear friend, are you enjoying my music? It's as upbeat a tune as I know, but I must admit, even it falls a little on the sadder side.
Please know I play it with joy. Being in this town, beside such good company as yourself, I feel remarkably, refreshingly content.

Hmm...Why did I choose to travel here? And how far must I have come... to forget the origin entirely.

其他對話

開啟黑卵聖殿後
親愛的朋友,我聽到下面傳來一聲激烈的嚎叫,連我的歌聲也不能掩蓋這樣可怕的嘶嚎,它是源於痛苦,還是暴怒?
我發現我對這種事情相當敏感。如果你還計畫要下去探索,一定要保證安全。如果失去你,我會很傷心的。

裝備無憂旋律後
啊,真好!我很高興你覺得我的禮物有戴在身上的價值,並且它和你非常的相襯。
說實話,我不確定我是從哪得到它的,但在仔細觀察它的設計之時,我的記憶突然翻騰,似乎有什麼事,什麼人,被我遺忘在記憶的深處。
我不知道具體的細節,但總有一種奇怪的感覺,我感到害怕……卻又期待?就像對什麼從未發生過的事抱有奇怪的留戀感覺。
不管怎樣,我根本不需要它,所以我很高興你能喜歡它。

Dear friend, I heard a violent scream from below. Even my song could not mask such a horrible shriek. Was it pain, or rage?
I find I'm rather sensitive to such things. If you're planning to head down, please do stay safe. I'd be dreadfully upset if I forever lost your company.

Ahh. Just marvelous! I'm so glad you'd consider my gift worth wearing, and my, my, it does suit you well.
To be honest, I'm not even sure where I came upon it, but staring at its design, my memory stirs, something, and someone, forgotten, lost far away.
The specifics elude me, but a strange sense remains, fear, but also... longing? Like a strange nostalgia for something that never happened.
I've no need for it in any case, so I'm glad you're enjoying it.

開啟黑卵聖殿後
親愛的朋友,我聽到下面傳來一聲激烈的嚎叫,連我的歌聲也不能掩蓋這樣可怕的嘶嚎,它是源於痛苦,還是暴怒?
我發現我對這種事情相當敏感。如果你還計畫要下去探索,一定要保證安全。如果失去你,我會很傷心的。

裝備無憂旋律後
啊,真好!我很高興你覺得我的禮物有戴在身上的價值,並且它和你非常的相襯。
說實話,我不確定我是從哪得到它的,但在仔細觀察它的設計之時,我的記憶突然翻騰,似乎有什麼事,什麼人,被我遺忘在記憶的深處。
我不知道具體的細節,但總有一種奇怪的感覺,我感到害怕……卻又期待?就像對什麼從未發生過的事抱有奇怪的留戀感覺。
不管怎樣,我根本不需要它,所以我很高興你能喜歡它。


Dear friend, I heard a violent scream from below. Even my song could not mask such a horrible shriek. Was it pain, or rage?
I find I'm rather sensitive to such things. If you're planning to head down, please do stay safe. I'd be dreadfully upset if I forever lost your company.

Ahh. Just marvelous! I'm so glad you'd consider my gift worth wearing, and my, my, it does suit you well.
To be honest, I'm not even sure where I came upon it, but staring at its design, my memory stirs, something, and someone, forgotten, lost far away.
The specifics elude me, but a strange sense remains, fear, but also... longing? Like a strange nostalgia for something that never happened.
I've no need for it in any case, so I'm glad you're enjoying it.


語音

File:Nymm 1.ogg


File:Nymm 2.ogg


File:Nymm 3.ogg

遊戲截圖

德特茅斯的明子(右)

注釋

  1. 「我覺得我演奏的是歡快的曲調,但我必須承認,裡面還摻雜著一點悲傷的調子。但你要知道我是帶著快樂的情緒演奏的。」
  2. 「在這個城鎮裡,有你這樣的好朋友陪伴在身邊,我感到又滿足又精神。」
  3. 蟲長者:並且我們的小鎮廣場上有了一位新的住客!我在鎮外找到了他,一開始他看起來有點困惑,聲稱他來自遙遠的地方,但他說不出細節。
  4. 「嗯……為什麼我選擇來到這裡?我到底是走了多遠……才會完全忘記過去的一切?」
  5. 「我的記憶突然翻騰,似乎有什麼事,什麼人,被我遺忘在記憶的深處。我不知道具體的細節,但總有一種奇怪的感覺,我感到害怕……卻又期待?就像對什麼從未發生過的事抱有奇怪的留戀感覺。」


Map Pin Knight.png遊戲內的中文文本在翻譯上或有錯漏,因此存在部分描述經編輯者修改後,與遊戲實際不符的情況。考究劇情等還請以原文英文為準。不便之處敬請諒解。