置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">きっと僕らは春を迎えに</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


我們一定會迎來春暖花開.jpeg
歌曲名稱
きっと僕らは春を迎えに
我們一定會迎來春暖花開
於2020年3月2日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
於2020年3月3日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
傘村トータ
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 

きっと僕らは春を迎えに》(我們一定會迎來春暖花開)是傘村トータ於2020年3月2日投稿至niconicoYouTube,於2020年3月3日投稿至bilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

傘村トータ投稿文

こんにちは。傘村トータです。
大変な毎日が続いていますが、
皆さんはどうでしょうか。
きちんと眠れてますか、ごはん食べてますか。
僕はこの前、夜突然涙が止まらなくなって、
ここ何週間かの、日本含め世界の混乱を考えて、
とても不安になりました。


だから、歌を作りました。


震災のとき、僕は本当に、なんにもできなくて、
自分ってこんなに無力なんだ、と
絶望感を叩きつけられるように感じた覚えがあります。

今も、恥ずかしながら、無力なのは大して変わらないのです。

でも、おこがましい話だとは思うのですが、今は前より、ほんの少しだけ、力のようなものがあると僕は感じていて、
あのときより、ほんの少し、動ける気がしたんです。

僕に出来ること。
歌を作ること。
みんなに届けること。
僕も、この世界のどこかにいる、誰かの役に立てるかもしれない。

今回初めて、意識して、
自分ではない誰かのために、歌を作りました。
これがいいことなのか、
そして聴いた皆さんが、「今回のも悪くないな」と思ってもらえるのか。
いつもとは種類の違う心配感(?)みたいなものがあります。
僕はずっと、自分のための歌ばかり作ってきたから。


気に入ってもらえるといいな。
ね、まだまだ、一緒に生きていきましょう。
いつもありがとう。


大家好,我是傘村トータ
在持續著的艱難的日子裡
大家過的還好嗎?
有好好的睡覺嗎?有好好的吃飯嗎?
我在不久前的夜晚,突然止不住自己的眼淚
想到最近幾周里,包括日本在內的全世界突然的混亂
我真的感到非常的不安。


所以我寫了這首歌。


大地震(應該指 東日本大地震)的時候,我什麼都沒能做到
想著自己是多麼的無力,
內心僅僅被絕望所充斥著。

即便到了現在,自己的無力也並沒有太大改變。

不過,聽起來可能很可笑,我認為現在的我比起從前,多了那麼一點點力量
比起那時的我,多了那麼一點點的,向前邁步的勇氣。

我所能做到的。
寫好一首歌。
把旋律帶給大家。
我也能,為在世界某個角落的你做到些什麼吧。

這是我第一次
為了他人而製作的歌。
自己也不知道能不能讓
聽了這首歌的大家覺得「這次的歌也不差啦~」
我擔心這首與之前的歌聽上去的感覺會不一樣
與之前的每一首 僅僅只是為自己所作的歌。


希望能被你喜歡。
請讓我們一起好好的活下去吧。
一直以來非常感謝。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:桐子Kiriko[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

こわくて、涙が止まらなくて、泣いている
因為害怕而止不住眼淚。
きっと少し疲れてるんだ
一定是有些累了吧
こんなご時世だもの
畢竟是這樣的世界呢
疲れてもしょうがないよな
會感到累也是沒辦法的吧
こんなに先が見えないのは
如此這般前路茫茫
生まれてきて初めてかもしれない
也也許是有生以來頭一回吧。
みんな不安で、ぼくも不安で
大家都不安著,我也在不安著
でもきっと、でもきっと、
不過一定,一定會
そうさ、きっと
沒錯,一定會...
大丈夫、ほんの少しの辛抱さ
沒關係,只要再堅持一下下
また楽しく笑える日々がすぐ来るよ
笑語盈盈的日常也會馬上到來的哦
きっと、きっとね、
一定,一定會哦
だってこれから春だ
因為春天馬上就要到了呢
花咲く優しい、優しい季節だ
那個繁花似錦的溫柔的季節。
眠れない夜がなんだか続いて
重複著失眠的每一夜
きっとだいぶ疲れてるんだ
一定已經很累了吧
こんなご時世だもの
畢竟是這樣的世界呢
疲れてもしょうがないよな
會感到累也是沒辦法的吧
大変なことが次々起こって
不得了的事兒一天到晚,
規格外の毎日だ、まったく
真是超出規格的日子呢
みんな不安で、ぼくも不安で
大家都不安著,我也在不安著
でもきっと、でもきっと、
不過一定,一定會
そうさ、きっと
沒錯,一定會...
大丈夫、ほんの少しの辛抱さ
沒關係,只要再堅持一下下
またみんなで遊べる日々がすぐ来るよ
歡聲笑語的日子馬上就會到來的哦
きっと、きっとね、
一定,一定會哦
だってこれから春だ
因為春天馬上就要到了呢
みんなで、きっと、春を迎えに
大家一起,一起來迎接春天
一番僕らに足りないものは
我們最缺少的東西
これ以上の頑張りや緊張じゃなくて
並不是努力與緊張什麼的
一番僕らに足りないものは
我們最缺少的東西
たぶん、たぶんね、
大概,只不過是
深呼吸だね
深呼吸吧
きっと
嗯。
大丈夫
沒關係
ほんの少しの辛抱さ
只要再堅持一下下
また普通の、いつもの日々がすぐ来るよ
就會回歸普通的日常了哦
きっと、きっとね、
一定,一定會
だってこれから春だ
因為春天要到了。
僕らはみんな、
我們要一同,
花咲く柔らかな
向著雪化冰消,
春を、迎えに
去迎接春天吧。

注釋與外部連結

  1. 翻譯摘自b站評論區。