<span lang="ja">アンコール</span>
跳到导航
跳到搜索
提示:本页面“安可(浦岛坂田船)”不适合未满15岁的读者
本条目介绍的是DECO*27作词作曲,浦島坂田船演唱并投稿的歌曲。关于YOASOBI投稿的歌曲,请见“安可(YOASOBI)”。 |
---|
- 页面可能包含轻度的暴力、粗口、药物滥用或性暗示相关描述,阅读时有可能产生轻微不适感;
- 请确信自己已满当地法律许可年龄且心智成熟后再来阅览;
- 另请编辑者注意:勿滥用此模板。
“ | 『またステージで皆の大歓声が聞きたい』
『还想在舞台上听到大家的欢呼声』 |
” |
——浦島坂田船投稿推文[1] |
アンコール Encore 安可 | |
Illustration by 八三 | |
演唱 | 浦島坂田船 |
作词 | DECO*27 |
作曲 | DECO*27 |
编曲 | TeddyLoid |
混音 | 岸本浩幸 |
母带 | 小島康太郎 |
PV | みやざわえそら |
曲绘 | 八三 |
收录专辑 | |
Toni9ht |
《アンコール》(Encore)(安可)是niconico唱见组合浦岛坂田船演唱并于2022年6月10日投稿至YouTube的歌曲,由VOCALOID职人DECO*27作词·作曲,TeddyLoid编曲。目前YouTube再生数为 -- [2]。收录于专辑《Toni9ht》中。
简介
本曲为唱见组合浦岛坂田船的专辑《Toni9ht》的收录曲。同时也是本专辑的第二首投稿曲目。
本曲由DECO*27作词作曲,TeddyLoid编曲,整体火锅味不算很浓。
本曲标题和曲绘都很正常,但是歌词从某种角度看似乎有些
安可的本意:演出过后呼唤返场
DECO写出来:【哔——】过之后再 来 一 次
本曲曲绘由八三担任。奇怪的是,八三的推特账号是“@xxhachisan”[3],然而在本曲PV结尾的Cast表中出现的是“hassan”,不知道哪个读音才是正确的。
潮流男装大赏。
歌曲
PV
宽屏模式显示视频
音频(无法播放)
歌词
- 翻译:翻译摘自搬运视频弹幕,有修改、补充。
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
こっちおいで いけるとこまで発火
来这边 到可以点火的地方
こすって グリスを塗って
擦并涂抹润滑脂
悪化しちゃった 目が回る罠 発作
变得更糟 眼花缭乱的陷阱 癫痫发作
キマって 夢中になって
我为你而疯狂
Night, night
Night,night
何回したって 足んないんだって アンコールちょうだい
不管几次 都不够 给我掌声
限界なんて 関係ないじゃん 狂っていこう
什么是极限 没有关系啊 让我们疯狂
厭厭を聴かせてくれ Take on me
让我听听你的厌恶 Take on me
喘いでビートに乗せて Take on me
乘着节拍发出喘息 Take on me
不協和音からのハーモニー Take on me
从不和谐中的和谐 Take on me
普通には戻れない 妄想が止まらない
无法恢复正常 不停妄想
終わらないアンコール
掌声还没结束
こっちおいで 重ねるたびに 落下
来过来这里 每次重叠 落下
染まって 無言のOK
染上 沉默的OK
「もっと」だって 君次第だよ やっぱ
「更多」 由你决定喔 如果你这样做
メロって エラー起こしてんじゃん
甜心 你犯了一个错误
もうどうしようもない ねえどうしようもないほど
我再也忍不住了 真的没办法了
声を上げちゃう君が見たい
我想看你提高声音的样子
もうどうしようもない ねえどうしようもないほど
再也忍不住了 真的没办法了
壊れていく君を知りたい
想让你知道是谁在打破你
痛いくらい締め付けてくれ Take on me
痛苦地缩紧它 Take on me
歪んだ笑顔を添えて Take on me
带着扭曲的笑容 Take on me
理想に壊されるまで Take on me
直到理想被摧毁 Take on me
残響が鳴り止まない リピートに溺れたい
回响不会停止 想沉溺在掌声中
Night, night
Night,night
「何回目?」って 「もういいね」って 冗談、りょーかい
“多少次?” “真棒呢” 玩笑、了解
ホントはだって こんなんなって 悪い子じゃん
真的 是个 坏孩子呢
厭厭を聴かせてくれ Take on me
让我听听你的厌恶 Take on me
喘いでビートに乗せて Take on me
乘着节拍发出喘息 Take on me
不協和音からのハーモニー Take on me
从不和谐中的和谐 Take on me
普通には戻れない 妄想が止まらない
无法恢复正常 不停妄想
終わらないアンコール
掌声还没结束
|