GROOVE LOOP
跳至導覽
跳至搜尋
萌娘百科音樂遊戲相關頁面正在建設中,萌百音遊編輯組誠摯歡迎你加入
萌娘百科音遊編輯群 483241083 或 交流群(水群) 866289059(入群請註明萌百ID)。
萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
萌娘百科音遊編輯群 483241083 或 交流群(水群) 866289059(入群請註明萌百ID)。
萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
當前版本:
- 街機:4.74(AC)/1.8002(音炫軌道)
- 移動版:2.0.18(iOS)/1.0.16(Android)
- Steam版:1.2.1.0006
- Switch版:1.0.14
版本詳情:
點擊查看
街機:4.73,於2022年6月29日更新。
- 追加曲目、活動收藏品等內容。
音炫軌道:1.8002,於2021年4月1日更新。
- 追加20首歌曲。
移動版:
- iOS:2.0.19,於2021年12月27日更新。
- 適配了iPhone 12 mini/iPhone 13 mini的畫面。
- Android:1.0.16,於2020年3月6日更新。
- 修復bug。
Switch 版:1.0.10,於2021年12月20日更新。
- 修正了排行榜不顯示玩家名稱的問題
- 修正了記錄頁面里排位匹配的遊戲回數變成了樂曲遊玩回數的問題
- 修正了「在線遊玩模式」時的對戰選項設定、「一個人遊玩」等,不算作在線遊玩的問題
- 信息和追加歌曲增加了NEW標識
- 修正了在線遊玩時通過特定條件不能進行遊玩的問題
- 修正了在同時安裝多個DLC的情況下,遊戲不能正常運行的問題
近期配信及活動:
點擊查看
街機:
- 2022年11月23日:配信新曲「Got a over score?」
- 此次為街機版本的最後一次新曲更新,往後將不再發布任何新曲及實質性內容更新。
移動版:
- 2024年2月29日:niconico Music Pack 16 配信
Switch 版:
- 2023年2月9日:VOCALOID Pack 8 配信
- 2023年1月5日:原創 Pack 7 配信
曲目基本資料 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
曲名 | GROOVE LOOP | ||||||||
作曲 | DECO*27 | ||||||||
演唱 | ミライアカリ·電腦少女シロ·月ノ美兎(A版本) 初音ミク(B版本) | ||||||||
BPM | 170 | ||||||||
版權 | TAITO | ||||||||
收錄專輯 | 《GROOVE COASTER ORIGINAL SOUNDTRACK 2020》 《GROOVE COASTER 10th Anniversary ORIGINAL SOUNDTRACK》 | ||||||||
Groove Coaster | |||||||||
收錄 | 4MAX | 音炫軌道 | 2OS | STEAM | WWP | ||||
√ | × | × | × | √ | |||||
4MAX | |||||||||
難度 | Simple | Normal | Hard | Extra | |||||
等級 | 2 | 6 | 10 | -- | |||||
WWP | |||||||||
遊戲模式 | Easy | Normal | Hard | Master | |||||
Active | 2 | 4 | 6 | 不存在 | |||||
Standard | 1 | 5 | 8 | 10 |
《GROOVE LOOP》為DECO*27創作的,Nintendo Switch遊戲Groove Coaster Wai Wai Party!!!!(以下簡稱GCNS)遊戲主題曲。
簡介
本曲為DECO*27為GCNS所創作的遊戲主題曲,在遊戲的首支宣傳片中首次披露。最終於2019年11月7日遊戲發售時作為遊戲本體曲目之一登陸。
寬屏模式顯示視頻
遊戲中本曲共有兩個版本,記為版本A與版本B。版本A為未來明、電腦少女小白、月之美兔三位VTuber的人聲演唱版本,版本B則為初音未來的VOCALOID音源演唱版本。兩個版本可在遊戲開始前自由切換,對譜面及遊玩體驗並無任何影響。
本曲在遊戲中難度較為簡單,非常適合剛起步的新玩家進行遊玩技巧的練習。
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:月澄如昔
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
はーい集合!って私だけ?!
好~集合!哈?只有我?!
「ごめん今起きた~」(左声道)「あとちょっとで着くんで!」(右声道)
「抱歉我現在就起床~」(左)「我馬上就來!」(右)
もうみんな何やってんのよ
真是的,大家都在做什麼啊
ていうかこのまま 私が主役になれる?!
不如說是——我就這樣(被迫)成為主角了?!
声を上げてせーので今張り切っていきますか
提高聲音預——備—— 現在幹勁十足的開始吧
さあオンタイムで登場です
那麼On Time的登場吧
この場は私が乗っ取ったぁ!遅刻?
這個地方讓我拿下啦!哎?遲到了?
そんなの知らないな
那種事情我才不知道呢
ああ、やめて、物を投げないでぇ~
啊啊、不要啊、不要再扔東西啦~
じわりじわり侵略せよ
一點一點的開始入侵吧
飛び乗った世界に 持っていこう愛を
帶着愛縱身躍入世界之中吧
たまにツライことに 凹まされるけど
雖然有時也會陷入痛苦之中變得消沉
したい 以外 選べない
但是除了「想要做」以外的選擇也沒有了吧
期待しがちなミライのカタチ
開始變得期待未來的樣子
今に見てろと誓った気持ち
現在發誓想看到的感情
ときめきこそ正義なのだ
躁動不安的心跳也是正義
君も 僕も
與你一同 與我一起
GROOVEしちゃおう
一起開始groove吧
諦め疲れて変な感じ?
感到疲憊有了想要放棄的奇怪感覺?
リタイアしても終わらんないから
即使中途退場也不會草草結束
むしろ夢を前後ろに
不如說在夢想的身旁
かませ 飛ばせ
緊緊抓住 自由飛翔
ゾンビなパフォーマー
Zombie Performer
バカくらいがやっぱ気持ちいいじゃん
像個傻瓜一樣感覺也會很好
ほらまとめて ジャックしちゃおう
來吧讓我們一起來jack吧
試したいの伝播するビート
嘗試去傳播beat
みとれたらかぶっとするぜ
要是看到了的話就將其打飛吧(求校對)
Hey!
Hey!
眠気ふっとばすビート凸と凹が
動感的beats將睏倦打飛
ハマるピースきっと最高
令人着迷的piece理所當然是最好的
言いたいこともあるじゃない?
有要說的話麼?
やりたいこともあるじゃない?
有想要做的事情麼?
みんなまとめてせーのでGOだ
大家聚集在一起預——備——GO
やれないことが叶うぜ今日は!
做不到的事情在今日也定將實現!
「別に…恥ずかしいし」
「沒有什麼好害羞的」
そんなこと言わない
不要說那樣的話
今 しか ありえない
現在也只能
おわらない夢を持って歌おう
懷抱着不曾終止的夢想放聲歌唱吧
答え探して希望を踊ろう
舞動着希望去探尋答案吧
やばいときはチャンスだから
遇到的危機也可能是機遇
君も 僕も
與你一同 與我一起
GROOVEしちゃおう
一起開始groove吧
悲しい時こそもう楽しもう
即使是悲傷的時刻也要盡情享受
忘れちゃうくらい笑ってようぜ
忘我的笑出聲吧
思ってるほどダメじゃない
不會像想象之中那樣糟糕
かませ 飛ばせ
緊緊抓住 自由飛翔
ゾンビなパフォーマー
Zombie performer
バカくらいがやっぱ気持ちいいじゃん
像個傻瓜一樣感覺也會很好
ほらまとめて ジャックしちゃおう
來吧讓我們一起來jack吧
試したいの伝播するビート
嘗試去傳播beat
みとれたら かぶっとするぜ
要是看到了的話就將其打飛吧
期待しがちなミライのカタチ
開始變得期待未來的樣子
今に見てろと誓った気持ち
現在發誓想看到的感情
ときめきこそ正義なのだ
躁動不安的心跳也是正義
君も 僕も
與你一同 與我一起
GROOVEしちゃおう
一起開始groove吧
諦めて疲れて変な感じ?
感到疲憊有了想要放棄的奇怪感覺?
リタイアしても終わんないから
即使中途退場也不會草草結束
むしろ夢を前後ろに
不如說在夢想的身旁
かませ 飛ばせ
緊緊抓住 自由飛翔
ゾンビなパフォーマー
Zombie Performer
バカくらいがやっぱ気持ちいいじゃん
像個傻瓜一樣感覺也會很好
ほらまとめて ジャックしちゃおう
來吧讓我們一起來jack吧
試したいの伝播するビート
嘗試去傳播beat
みとれたら かぶっとするぜ
要是看到了的話就將其打飛吧(求校對)
って本気だから!
因為是認真的!(求校對)
外部鏈接與注釋
|
|