置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Anti-gravities

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


Anti-gravities.jpg
Movie by 植草航 & Ta-k
歌曲名称
アンチグラビティーズ
Anti-gravities
于2014年7月29日由U/M/A/A Inc.代投至niconico,再生数为 --
同日代投至YouTube,再生数为 --
演唱
GUMI
P主
sasakure.UK
链接
Nicovideo  YouTube 
“たった一つのキッカケで 世界はサカサに為ってしまった”
浮かぶ街、浮かぶオブジェ。沈んだ気持ちにサヨナラできるかな。

“只因一道契机 世界就变得颠倒了”
飘浮的城市,飘浮的物体。能不能和沉闷的心情说再见呢。
——投稿文

アンチグラビティーズ》(Anti-gravities)是由sasakure.UK创作,U/M/A/A Inc.于2014年7月29日代投至niconicoYouTubeVOCALOID日文原创歌曲,由GUMI演唱。

本曲收录于sasakure.UK个人第三张专辑「トンデモ未来空奏図」、专辑「VOCALOID Masterpiece Collections feat. GUMI 12-14」和3DS游戏《大合奏!バンドブラザーズP》中。

歌曲

词&曲 sasakure.UK
映像 植草航 & Ta-k
曲绘 植草航
演唱 GUMI
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

新世紀ノンフィクション 僕は君といま宙を描いて
新世纪的非虚构故事 就由我与你于此刻绘出世间
相対サティスファクション こんな日を待っていた
相对的满足 期待着这般日子的到来
たった一つの数式で 地球は馬鹿にでも為っちゃったんだ
因仅仅一道数式 地球甚至变成笨蛋了
僕らとうぜん今日も 空中でクシャミをする
我们今天亦当然 在空中打着喷嚏
「嫌いなものは何ですか。」
「你讨厌的事物是什么呢。」
グラウンドに遺された足跡の様な声で呟いた
以有如被遗留在地上的足迹一样的声音低声问道
ざらついたきずを見せようとはせずに
不想让人看到粗糙的瑕疵
アンチグラビティーズ
Anti-Gravities
もうこんな世界みんな浮いてしまえ
大家都来于这般的世界之中飘浮吧
アンチグラビティーズ
Anti-Gravities
沈んだ気持ちにサヨナラできるから
因为这样就能跟消沉的心情告别了
アンチグラビティーズ
Anti-Gravities
クルマもヒトも明日の献立も
车辆也好人类也好明天的计划也好
アンチグラビティーズ
Anti-Gravities
空中でクシャミする クシャミをする
全都在空中打喷嚏打喷嚏
たった一つのキッカケで 世界はサカサに為ってしまった
只因一道契机 世界就变得颠倒了
僕らとうぜん今日も 空中で懺悔をする
我们今天亦当然 在空中忏悔着
「世界が回っているのは
「世界会回转这事
万有の引力に憧れた人類遺産なのでしょう。」なんて
就是曾对万有引力抱有憧憬的人类遗产呢。」之类的
どうでも善いさ、そんな“ウワサ”
怎也没关系啊,那般的「传说」
アンチグラビティーズ
Anti-Gravities
もうこんな世界みんな浮いてしまえ
大家都来于这般的世界之中飘浮吧
アンチグラビティーズ
Anti-Gravities
沈んだ気持ちにサヨナラできるはず
这样就应该能跟消沉的心情告别了
アンチグラビティーズ
Anti-Gravities
テレビもネコも黒板の注釈も
电视机也好猫也好黑板上的注释也好
アンチグラビティーズ
Anti-Gravities
空中でクシャミする クシャミをする
全都在空中打喷嚏打喷嚏
うすうす感づいてはいた
隐约意识到了
この世界は、何も変わっちゃいない
这个世界,一切都没有改变过
うすうす感づいてはいた
隐约意识到了
この気持ちは、何も何も変わっちゃいないいない
这份感情,一切一切都没有没有改变过
アンチグラビティーズ 
Anti-Gravities
きょうもあしたもどうでも善い事も
今天也好明天也好 怎亦没关系的事也好
アンチグラビティーズ
Anti-Gravities
空中で懺悔する 懺悔をする
在空中忏悔着忏悔着
アンチグラビティーズ
Anti-Gravities
ああこんな世界浮いた話すら無い
啊啊这般的世界就连恋爱的绯闻都不存在[2]
アンチグラビティーズ
Anti-Gravities
カラっぽのカラダそらしてコンニチワ
弯着空虚的躯体说道你好
ラララ どうしようも無かったんだって
啦啦啦 「已经无计可施了」
想わせて呉れて善いじゃないか
就让我那样认为不就好了吗
「抗いたいのは重力なのかい?」
「想要抵抗的事物真的是重力吗?」
-重力が嫌いだった
-并非讨厌重力呢
わけじゃなくて ホントはずっと
其实一直都只是对
逆立ちできない
无法倒立的自己
自分が嫌なだけさ-
感到厌恶而已啊-

注释及外部链接

  1. 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki
  2. 译者注:「浮いた話」- 只看「浮いた」的话就是「飘浮」/「轻浮」之类的意思,但「浮いた話」合起来即解作「有关恋爱的传闻/绯闻」,这里是P主小小的文字游戏。