烏鴉坐飛機
基本資料 | |
用語名稱 | 烏鴉坐飛機 |
---|---|
用語出處 | 《成龍歷險記》 |
相關條目 | 成龍歷險記 阿斯托爾福 黑虎阿福 騷話 |
“ | Angry Crow Takes Flight! | ” |
烏鴉坐飛機是動畫《成龍歷險記》裡,反派人物阿福的一個招式名稱。
是其登場後使用的第一個招式[1],也是最著名的招式。
簡介
烏鴉坐飛機,在《成龍歷險記》的英文原版中稱為Angry Crow Takes Flight。同樣被如此翻譯的還有「老鼠走迷宮」(Mouse Runs through Maze)和「龍捲風摧毀停車場」(Tornado Decimates Trailer Park)等一系列讓人啼笑皆非的招式名稱。
其實這個招式很簡單,純粹是一個特殊的飛撲動作,飛撲時兩腿前屈,兩臂後展作後掠翼狀。
不過這些招式名稱反倒和阿福其他的招式名稱(如大象踢腿、憤怒的章魚、樹猴踢腿等)一同,使阿福這個反派角色體現了他搞笑的一面,也讓他至今都在觀眾心中印象深刻。
阿福的招式 |
---|
黑虎掏心,泰山壓頂,二龍戲珠,螳螂拳,蛇形步,蓮花飄,蠍子掌,弗拉明戈舞步,飛天錘,貓落地,熊掌出擊,貓抖水,貓轉身,飛鶴捕蝦,猩猩折枝,兔子拳,騾子踢腿,龍蝦爪,眼鏡蛇,牡蠣殼,烏鴉坐飛機,大象踢腿我其實是出拳,一虎殺兩羊,電眼逼人,黑虎掠過禿鷹,怒鴉起飛[2],睡熊猛醒,餓狼前進,螺絲卷,馬尾拍蒼蠅,鐮刀掃地,潑猴發功,憤怒的章魚,小魚水中游,鯨魚擺尾,腦袋砸核桃,劈山掌,巨斧砍大樹,獅子拜天,獵豹飛奔,羚羊飛躍,黑虎捕食困小羊,豺狼捕兔,鷂鷹落地,虎爪吃布丁,烏龜拳,樹獺踢腿,飛天猴巧奪寶盒,老鼠走迷宮,老鼠偷奶酪,鯊魚吞餌,水牛打老鼠,飛鷹展翅,頑猴神功、螳螂神拳、狡兔出擊,青魚絕殺,飛象踩老鼠,土撥鼠擲鼬鼠,鯊魚吃魚,鳳凰奔月,流星毀滅,龍捲風摧毀停車場,暴龍振翅飛翔,颶風踢,地震拳,小行星帶,流星連打山,轟雷拳,虎落鷹背,超行星燃燒,袋鼠跳,掃堂腿,打虎式,雙風貫耳,鷹爪功,飛龍在天,碎瓜拳,老鷹展翅,我成了瘸腿鵝,騰空飛腳,蛇拳出動,龍抓手,怒鴉飛行,倉鼠上車輪,熊捉鮭魚,猴子爬樹,犀牛狂奔,羚羊起跳,山羊爬山,蜘蛛吃蒼蠅成龍回敬一招:蜘蛛吃耳屎,大象拳,火山燒農場,長臂在天,笨驢踢腿, |
真 龍捲風摧毀停車場 |
---|
雖然烏鴉坐飛機是最著名的招式,但實際上阿福的最具有象徵意義的招式是黑虎掏心——黑虎掏心是中文版阿福使用的第一個招式也是第一句台詞,並且也是最後一個招式也是最後一句台詞,並且一共使用了4次。(烏鴉坐飛機一共使用三次。)
神來之筆?還是低水平機翻?
在「烏鴉坐飛機」這個梗開始流傳後,一些考據者開始考據其英文原版名稱,而與此同時,一些腦補者腦補出了「鴉翔式」、「永動旋風」等所謂正確翻譯,甚至以訛傳訛出了「鴉翔式」和「永動旋風」的所謂英文「The Crow Flying」、「No Parking Tornado」比起譯文,這些所謂的原文更為尷尬。
其實考慮到阿福的招式名稱英文原文就是一些簡單的騷話而已,自帶讓人啼笑皆非的搞怪風格,可以說翻譯的風格並沒有錯,更不是如某些人所說「完全損失了英文原文的感覺」(相反,那些人故作文藝的翻譯才真的和原文風格不合)。當然Angry Crow Takes Flight明明有了「怒鴉起飛」這個貼合原意的翻譯,卻還是被一而再再而三翻譯成「烏鴉坐飛機」(將take flight誤解為「乘坐航班」而非「起飛」),這個是洗不白的。雖然後者在中文語境下更為生動有趣,也能讓配音演員對上口型
主要用法
一般用於描述含有飛撲、跳遠等動作的招式,如《怪物獵人 世界》中利用斜坡下滑使出的大錘招式,以及金獅子的跳高-撞地招式。
衍生
在手遊FGO大火之後,裡面人氣很高的男性角色阿斯托爾福因為暱稱也是「阿福」,於是有好事者把這個偽娘阿福的頭像P到了那個肌肉男阿福身上,獲得了意外的搞笑效果。久而久之,「烏鴉坐飛機」也變成了阿斯托爾福的代稱之一。
|
|
|