SeventH-HeaveN
跳到导航
跳到搜索
本曲目已进入殿堂
本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
Illustration by 三輪士郎 |
歌曲名称 |
SeventH-HeaveN |
于2020年12月31日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 同日投稿至Bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
sasakure.UK |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | セブンスドラゴン2020をこよなく愛する皆様へ
致深爱第七龙神2020的各位 |
” |
——sasakure.UK投稿文 |
SeventH-HeaveN是sasakure.UK于2020年12月31日投稿至niconico、YouTube、bilibili的VOCALOID原创歌曲,由初音ミク演唱。
本曲为SEGA发行的PSP游戏《第七龙神2020》的主题曲,短版于2011年7月29日投稿至niconico。完整版收录于2012年4月11日发售的sasakure.UK的CD《幻実アイソーポス》之中。投稿版本为重制的2020-2021ver。另有由Annabel演唱的版本投稿至niconico、YouTube和bilibili。
歌曲
词·曲 | sasakure.UK |
绘 | 三輪士郎 |
歌 | 初音ミク |
- VOCALOID
宽屏模式显示视频
- Annabel
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:Attorney小白[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
SeventH-HeaveN
SeventH-HeaveN
引き裂かれた 大地の痕( )
被撕扯粉碎的大地之痕
啼り響いた 瓦礫の戦慄に
在瓦砾的战栗中响彻旷野
還らない日常に向かって何を叫ぶのか?
向着无法归来的平静在嘶吼着什么?
目覚めた現実は刻を朱く朱く染めて
苏醒的现实却将时光染至鲜红
壊れかけた四肢抱え何を喚くのか?
拥抱着残缺不全的四肢的她在呼唤着什么?
愛しいひとよ どうか
我的爱人啊 无论如何都请你
―何ヲ祈ル?何ヲ還ス?何ヲウタウ?―
祈祷?反击?高歌?
世界の解を、 想い描いた未来を、
将这世界真相 将思念所描刻的未来
響かせて。
响彻云霄
幾千と、幾万と、幾億と
无论几千 几万 几亿
ナミダ毀れ崩れ落ちたって
就算如此尽数崩坏残破不堪
抗おうじゃないか、輪廻
也可抗争到底到底对么,与轮回
ずぶ濡れに為って、因果
为了这被雨沾湿的因果
何遍とない刹那、たとえ
哪怕是一遍又一遍毫无意义的轮回,没错
そう 私の心拍が枯れたって
就算我的心跳在此刻终结
枯れてくれるな、運命
命运也不要就此枯萎
願って止まないと 想いよ
这祈愿不会终结
崩れ出した聖者の痕( )
崩溃了圣者的痕迹
剥がれ落ちた偽りの楽園
剥落的虚伪的乐园
嘆きやまぬ涙の雨に
悲叹这如同泪水一样的雨
明日の旋律は蒼く蒼くくちてゆく
明天的旋律是那么的苍白
そ れ で も う た は と い か け て
就算那样也要继续歌唱
理不尽な慈悲を、愛を、語れというのか?
唱出理不尽的慈悲、和爱意吗?
輪郭なき道を、明日を、示せば善いのか?
指名没有轮廓的道路,明天的话,就会变好吗?
何ヲ祈ル?
在祈求什么?
何ヲ信ジ 何ヲ願ウ?
在坚信什么?在希望什么?
重ネテ 何ヲ還ス?
拼命地在追回什么?
何ヲウタウ?
在歌唱什么?
といかけて くちてゆく
无尽歌唱 无尽朽化
といかけて くちてゆく
无尽歌唱 无尽朽化
答えなんて解って居たんだ
没有回答,没有解释
楽園なんて無くても善かった
乐园没有美好
壊れかけた意志が痛もうが
被坏掉的意志折磨的痛苦不堪
ああ 今を這う四肢さえ在れば善い
啊啊现在四肢匍匐着前行
さぁ、幾千と、幾万と、幾億と
数千的数万的数亿的
ナミダ毀れ落ちたって
万物尽数毁灭崩塌
抗おうじゃないか、輪廻
无法抵抗的吗、轮回
ずぶ濡れに為って、因果
浑身被濡湿的、因果
何遍とない刹那、たとえ、そう
无数次重复的瞬间、就像 没错
私の心拍が枯れたって
就算心跳在此枯竭
枯れてくれるな、運命
也不会让它枯竭的、命运
願って止まないと 想いよ 想いよ
这份祈愿无法被阻止 思念啊 思念啊
響かせて 響かせて 永遠に...
鸣响吧、鸣响吧 永远地......
といかけて くちてゆく といかけて くちてゆく
不断鸣响 不断朽化 不断鸣响 不断朽化
わたしが あいした ものだから ささげたい いとしいひと..
愿这祈愿不会终结 因此为我挚爱之物 愿献于你 我所倾心之人
|