<span lang="ja">おはよう、僕の歌姫</span>
跳至導覽
跳至搜尋
歌 おう?何 か大切 なことあった気 がする何 にも思 い出 せない忘 れるくらいなんだから
Illustration by Qurage |
歌曲名稱 |
おはよう、僕の歌姫 早安,我的歌姬 |
於2020年4月5日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
Fukase、IA |
P主 |
傘村トータ |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《おはよう、僕の歌姫》(早安,我的歌姬)是傘村トータ於2020年4月5日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由Fukase、IA演唱。原版和-Happy End Ver.-收錄於專輯《素敵な大人になる方法》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:rin[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
きみは、だれ
你是,誰
ここは、どこ
這裡是,哪裡
ずいぶん、くらいところに、すんでるんだね
你住的地方可真夠黑的呢
きみ、きみ、リリィのこと、しらないかな
你,你知道Lily嗎
とってもきれいなこえ
她的聲音非常動聽
ぼく、すきなんだ
我可喜歡了
どこにもいかないって、いってたのにさ
明明說過,哪都不會去的
ぼくをおいて、きえちゃって
卻丟下我,消失了
ひどいね、なんて、あはは、
真是過分呢,為什麼,啊哈哈
でもいいんだ、ぼくはさ、
不過也沒關係了,因為我啊
きっともう、だめ、だから
已經沒救了
リリィが、しあわせなら、
Lily如果能得到幸福的話
それでいいよ
就足夠了
また、いつか、ひかりの、ふるまちを
希望能有一天 能在光芒灑下的小鎮裡
てを、つないで、あるき、ましょう
我們手牽著手 散步呢
だれがうたった、うただったっけ、
有誰唱著歌兒,是誰來著
まったく、ほんとに、えっと、えっと
真的,想不起來了啊,唉,唉...
きみは、そっか、ここにいてくれるの
你,啊,你會呆在這裡嗎?
ずいぶんやさしいね、ありがとう
你可真是溫柔呢,謝謝
よるがこわいときのおまじない
當害怕夜晚時該念的咒語
おしえてあげるよ
我教給你吧
「あけないよるはない」、んだってさ
「沒有不會破曉的黑夜」
どこにもいかないって、やくそくして、
和我約定好,哪都不會去
ゆびきりしたのは、だれだっけ、
拉鉤起誓的,是誰來著
きみはさ、どうしてそんなに、
你的表情,為什麼
かなしいかおするの?
那麼奇怪呢?
あれ、なんで
唉,為什麼
あれ、どうして、
唉,為什麼
ぼくは、ぼくらは、ないてるんだ
為什麼,我在哭呢
らら、らり、るら、
lala lali lula
らら、らり、るら、
lala lali lula
らら、らり、るら、
lala lali lula
きみも、うたおう?
你也,一起唱吧
らら、らり、るら、
lala lali lula
らら、らり、るら、
lala lali lula
らら、らり、るら、
lala lali lula
らら、らり、るら、
lala lali lula
ねえ、そらがあかるいよ
吶,天空很明亮呢
そろそろあさなのかな
快要到早晨了吧
ほらみて、そらが、きれいで、ああ、
看啊,天空,很漂亮呢,啊啊
とっても、そらって、あおいんだねぇ、
天空,真的,很藍啊
ほら、おいで、ちょっとあるこうよ
來,到我這來,我們稍微走一會兒吧
來唱歌吧?
總感覺有件十分重要的事
可我怎麼想都想不起來
いいや、きっと何 もない
不對,肯定沒有什麼重要的事
因為我能把它忘記了
おはよう、
早安,
おはよう、
早安,
そういえば、
話說,
「君 の名前 は?」
「你的名字是?」
「......リリィ。」
「......Lily」
「......な、に?」
「......什麼?」
「リリィ。」
「Lily」
「......そっか、綺麗 な名前 だ。ねえ、リリィ」
「......啊,很好聽的名字呢。吶,Lily」
「......なあに?」
「怎麼了?」
「君 は、えっと、」
「你,嗯...」
「私 は、あなたが好 きよ」
「我喜歡你」
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯摘自b站評論區