<span lang="ja">僕が初めて泣いた日</span>
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by まなも |
歌曲名稱 |
僕が初めて泣いた日 我第一次哭泣的那天 |
於2019年4月20日投稿至niconico,再生數為 -- ; 同日投稿至YouTube,再生數為 -- ; 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
猫村いろは |
P主 |
傘村トータ |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | あの日のお返事を書きました
寫了那天的回信 |
” |
——傘村トータ投稿文 |
《僕が初めて泣いた日》(我第一次哭泣的那天)是傘村トータ於2019年4月20日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由猫村いろは演唱。專輯《さよなら、僕のヒーロー》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
もらってばかりの人生の中で
在儘是被幫助的人生中
僕は何を返せるだろうか
我有什麼能回饋的呢
君は僕にありがとうと言うけど
雖然你對我說了謝謝
僕こそ言いたい言葉なんだ
但那明明是我想說的話啊
一人で頑張ることも
一個人努力什麼的也
実際不可能じゃないかもね
實際上並不全無可能也說不定呢
でも君が僕を 僕たらしめる
但是你讓我 你讓我明白了
勇気が出るのは守りたいものがあるときさ
有了想守護的東西才會有勇氣去面對困難
笑うだろうか 君を大切だと言ったら
如果我說你對我很重要 你會笑嗎
笑うだろうか 君を助けたいと言ったら
如果我說我想幫助你 你會笑嗎
自分のために生きる人生もいい
只為自己而活的人生也不錯呢
でも 誰か一緒でないと見えぬ道がある
但是 也有與他人同行才能發現的道路啊
誰かに届けたい言葉があること
有想向誰傳達的話語
誰かに伝えたい思いがあること
有想給誰傳遞的思念
誰かに見せたい笑顔があること
有想與誰展現的笑容
誰かに聞かせたい歌があること
有想讓誰聆聽的歌曲
僕の代わりに君が 泣いてくれるから
正因你會替我哭泣
僕はもう苦しくないよ
我也不會再痛苦了哦
もらってばかりの人生を僕は
即使是一直承人恩惠的我的人生
実は誇りに思ったりしている
實際上也有一些令我自豪的地方
あなたと出会えてよかった 本当だよ
是真的 能與你相遇實在是太好了
返したい言葉が溜まっていく
希望回應給你的話語正在與日俱增
一人で頑張ることも
一個人努力什麼的
実際不可能じゃなさそうだ
實際上並不是沒有可能的哦
でも君が僕を 僕たらしめる
但正是因為你 讓我明白了
誰かのためにだけ燃やせる命だってある
也有能力為了別人而燃盡的生命啊
笑わないでくれ 君を大切だと言っても
如果我說你對我很重要 也請不要笑我啊
笑わないでくれ 君を助けたいと言っても
如果我說我想幫助你 也請不要笑我啊
自分のために生きる人生ってだけじゃ
如果僅僅只是只為自己而活的人生話
何か大切なものさえ見失いそうだ
好像連什麼是重要的東西也搞不清楚
誰かに届けたい言葉が溢れて
有想要傳達的話語溢出來了
誰かに伝えたい思いが募って
想要告訴別人的想法越來越強烈
誰かに見せたい笑顔が溜まって
想要讓誰看見的笑顏越來越多
誰かに聞かせたい歌がこぼれて
想要讓誰聽見的歌聲快溢出來了
僕の代わりになんて泣くなよ って言っても
即使被說了作為我的替代什麼的不要哭了啦
君はきっと泣くんだな
你也一定會哭的吧
笑わないでくれ 僕が今更
別笑我現在才說哦
一人で生きることを怖がっていること
一個人生活害怕什麼的
笑うだろうか 君を大切だと言ったら
很好笑的吧 如果我說你對我很重要的話
笑わないでくれ 君を助けたいと言っても
請你不要笑 即使我說了我想要幫助你
温かさに触れると
溫暖的觸摸的話
人の心はほろりと解けていくんだね
人的心是會慢慢融化的對吧
僕はそうだったよ
我就是這樣的哦
誰かに届けたい言葉は 僕が
我想要傳遞給誰的話啊
誰かから伝えられた思いだった
向着是誰過去告訴我的呢
誰かに見せたい笑顔も
想要看見的笑容也是
聞かせたい歌も 全部 全部 全部
想要聽見的歌聲也是 全部 全部 全部
僕の失くしそうだったものを君が
你將我曾經遺失的東西
そっと手渡して
輕輕遞給了我
僕を救ってくれたんだな
是你拯救了我啊