大黃蜂
基礎信息 | |
---|---|
性別 | ♀[1] |
配音 | Makoto Koji[2] |
大黃蜂是《空洞騎士》中的NPC兼主要角色之一;同時她也是《空洞騎士:絲綢之歌》的主人公。
在《空洞騎士》中,大黃蜂是聖巢遺蹟的神秘守護者。
官方手冊對她的描述為:「(大黃蜂是)在聖巢最深處尋求答案的神秘漫遊者。她憑藉自己的精湛技藝駕馭着針與線。」[3]
她是「一隻穿着紅色披風的蟲子;她的速度和能力都與其強大氣場相稱。她在戰鬥中優雅而靈巧地揮舞針線,這兩件工具同時也讓她能夠在聖巢領土上熟練地找到方向。」[4]
劇情
- 大黃蜂是蒼白之王與深巢王后——野獸赫拉的女兒。她的出生實際上是赫拉與白王交易的結果;她與生母赫拉的相處時光也極為短暫。
- 她與小騎士以及其他容器互為同胞,擁有同一個父親,即蒼白之王。
- 於深邃巢穴中出生、成長的大黃蜂,在瘟疫肆虐與王國衰落中存活了下來,遊走在遺蹟中。
- 她的職責便是驅逐破壞遺蹟的遊客,守護黑卵聖殿的封印。存放着王之印記——通往深淵的鑰匙的遺棄外殼也是她的保護目標之一。
- 巡邏途中,大黃蜂在呼嘯懸崖遇到了奎若。一心想擊退對方的大黃蜂在戰鬥中認出了莫諾蒙的面具,她隨後意識到奎若是被其召喚而來,儘管奎若本身完全不知情。
- 與奎若和小騎士一樣,大黃蜂也發覺到瘟疫的復甦,並開始在聖巢四處尋求答案。
- 在《空洞騎士》中,她恪盡職守,力挽狂瀾,將聖巢從毀滅的命運中挽救。而在《空洞騎士:絲綢之歌》中,她被抓捕到了另一個詭秘的國度中,開啟了另一段旅程。
事件
小騎士會在蒼綠之徑首次遇見大黃蜂。發現小騎士的到來後,她會迅速離開。大黃蜂會在朝聖者之路上多次出現,直至將小騎士引到烏恩之湖的入口。
小騎士的任務是去打破瘟疫的封印,而大黃蜂的職責是守護這些封印。從她身旁的容器殘骸看來,大黃蜂已經阻止過其他容器繼續前進了。
擊敗大黃蜂后,她會和之前一樣藉助長線迅速逃走。獲得成就「決心考驗」。
- 淚城的相遇只會在沒有遇到崗哨大黃蜂時觸發。
在真菌荒地的朝聖者之路盡頭,大黃蜂再次現身,依靠自己的長線跨越酸水,來到了對岸的淚水之城。
首次來到淚水之城的噴泉下,大黃蜂會停下來與小騎士對話。
大黃蜂最終理解了小騎士的出身與任務,鼓勵它去挖掘聖巢至今所作的種種犧牲。她還說,如果在了解真相後,小騎士仍然想繼續聖巢永垂不朽的事業,就到遺棄外殼去找她。
王國邊緣處。在將聖巢的未來託付於小騎士之前,大黃蜂會以另一場戰鬥來考驗其決心。擊敗她後獲得成就「決心證明」。
沒有像前一場戰鬥保留實力的大黃蜂在被擊敗後,允許小騎士前進,在遺棄外殼中獲取王之印記。
她相信,即使小騎士了解到深淵底部,容器的出生之謎後,也依然願意去打破封印。這股信念促使她及時救出了被灰燼掩埋的小騎士。事後她一言不發便離開了。
- 如果在遇到赫拉之前就獲得了王之印記,那麼小騎士會在醒來後看見大黃蜂正坐在旁邊。
不像先前一樣匆忙離開,大黃蜂這次讓自己休息了一會兒,悼念着逝去的母親。
她告訴小騎士,儘管這個世界多災多難,她還是很感謝母親的生育之恩,或許唯有放手並繼承母親的責任,才能償還這份親情。
雖然她並未阻止小騎士的行動,但袖手旁觀的滋味還是讓她心痛。
- 獲取暗影披風並從深淵底部安全爬上入口時,可以在門口遇到大黃蜂。
目睹小騎士從深淵中毫髮未損地脫身後,大黃蜂相信它現在有能力作出選擇:延續聖巢的停滯狀態,或直面瘟疫的核心。
- 獲取虛空之心並殺死三位守夢者後,大黃蜂會在黑卵聖殿的入口等候着小騎士。
小騎士打破封印並接受了自己內在的虛空,大黃蜂對此很佩服,並稱它為超凡出眾的存在。
封印開啟後,大黃蜂說因為自己的力量會被黑卵耗竭而無法進去協助小騎士。不過要是有合適的時機,她依然會竭盡所能。
而她確實做到了。在空洞騎士快被擊敗時,她用針線在空洞騎士的面具上開了一條縫隙,好讓小騎士進入它的夢境,直面瘟疫的核心。
小騎士可以在神居中挑戰大黃蜂的兩種形態。
神居中的大黃蜂知道自己的心智被入侵了,並且正和小騎士在共享的夢境中戰鬥。
- 沒有獲得虛空之心也沒有擊敗輻光:
- 大黃蜂並不會參與到小騎士的旅途結尾中。
- 只擊敗了空洞騎士而沒有擊敗輻光:
- 大黃蜂最後被擊暈,並和她的同胞一起被封印在黑卵中。
- 擊敗輻光:
- 黑卵消失,留下的只有大黃蜂和她的針線,以及小騎士的破碎面具。
- 擊敗無上輻光:
- 大黃蜂目睹黑卵外的瘟疫逐漸退卻,並被走出黑卵的空洞騎士嚇了一跳,做好了戰鬥準備。
對話
蒼綠之徑
不要再靠近了,鬼魂。我看到你了,在灌木叢中偷偷摸摸地跟蹤我。
這個古老的王國里……覺醒了一個可怕的東西。我可以在空氣中嗅到它的氣息……
我知道你是什麼東西,也知道你想做什麼。我不會允許這種事情發生……
夢語(戰鬥中):你太弱了,小鬼魂…… / 沒有陰影可以困擾我…… / 只有對你這種被詛咒的種族的憐憫。
淚水之城
我們又見面了,小鬼魂。
我一般看蟲很準。雖然那時我就猜到了真相,但我還是低估了你。
你已經見識過王國邊界之外的事物。你的韌性出自兩種虛空。
難怪你能到達這世界的中心。到了這裏,你就應該明白為了維護它所做出的犧牲。
如果你知道真相之後,仍然想為聖巢的永恆做出貢獻,就去尋找那灰燼中的墳墓吧。它會把一個標記給予你這樣的生物。
Come no closer, ghost. I've seen you, creeping through the undergrowth, stalking me.
This old kingdom... A terrible thing awakens. I can smell it in the air...
I know what you are. I know what you'd try to do. I can't allow it...
Too weak, little ghost... / No shadow will haunt me... / Only pity for your cursed kind.
Again we meet little ghost.
I'm normally quite perceptive. You I underestimated, though I've since guessed the truth.
You've seen beyond this kingdom's bounds. Yours is resilience born of two voids.
It's no surprise then you've managed to reach the heart of this world. In so doing, you shall know the sacrifice that keeps it standing.
If, knowing that truth, you'd still attempt a role in Hallownest's perpetuation, seek the Grave in Ash and the mark it would grant to one like you.
蒼綠之徑
不要再靠近了,鬼魂。我看到你了,在灌木叢中偷偷摸摸地跟蹤我。
這個古老的王國里……覺醒了一個可怕的東西。我可以在空氣中嗅到它的氣息……
我知道你是什麼東西,也知道你想做什麼。我不會允許這種事情發生……
夢語(戰鬥中):你太弱了,小鬼魂…… / 沒有陰影可以困擾我…… / 只有對你這種被詛咒的種族的憐憫。
淚水之城
我們又見面了,小鬼魂。
我一般看蟲很準。雖然那時我就猜到了真相,但我還是低估了你。
你已經見識過王國邊界之外的事物。你的韌性出自兩種虛空。
難怪你能到達這世界的中心。到了這裏,你就應該明白為了維護它所做出的犧牲。
如果你知道真相之後,仍然想為聖巢的永恆做出貢獻,就去尋找那灰燼中的墳墓吧。它會把一個標記給予你這樣的生物。
Come no closer, ghost. I've seen you, creeping through the undergrowth, stalking me.
This old kingdom... A terrible thing awakens. I can smell it in the air...
I know what you are. I know what you'd try to do. I can't allow it...
Too weak, little ghost... / No shadow will haunt me... / Only pity for your cursed kind.
Again we meet little ghost.
I'm normally quite perceptive. You I underestimated, though I've since guessed the truth.
You've seen beyond this kingdom's bounds. Yours is resilience born of two voids.
It's no surprise then you've managed to reach the heart of this world. In so doing, you shall know the sacrifice that keeps it standing.
If, knowing that truth, you'd still attempt a role in Hallownest's perpetuation, seek the Grave in Ash and the mark it would grant to one like you.
王國邊緣(戰鬥前)
那麼你要繼續挖掘真相嗎?這不是弱者可以承受的東西。
證明自己已經做好了面對它的準備,我就不會阻止你。我的針是致命的,我也不會因為弱者的死亡而感到悲傷。
向我證明你可以接受這個王國的過去,也能為它承擔起未來的責任。
王國邊緣(戰鬥後)
……如此強大……只要你想,就可以做到。
但知道這悲慘的理念之後,你還能揮起你的骨釘嗎?要是你知道了自己的身世呢?……
那就放手去做吧,聖巢的鬼魂!前進。去把那標記印在你的外殼上,然後稱王。
夢語:這一個會成功嗎?/ 它足夠強嗎?/ 它從哪裏汲取的這種力量?
擊敗赫拉後
看來你已經殺了那野獸……朝命中注定的目標更近了一步。
我不會阻礙這件事,但袖手旁觀還是讓我有些痛苦。
……什麼?你可能覺得我很無情,但我也不是徹頭徹尾的冷血動物。
我們無法選擇自己的母親,也沒法選擇出生的環境。儘管這個世界有那麼多弊病,我還是感謝她給予我的生命。
這是我欠她的債。只有讓她安息,並從她手中接過未來的負擔,我才能開始償還。
再次查看:離開吧,小鬼。在這間臥室成為永恆的陵墓之前讓我獨自待一會兒。
夢語:……母親……原諒我的不作為……但也許我們可以選擇別的道路……
獲取暗影披風后
鬼魂,看來你已經找到了你出生的地方,並且披上了這種暗影的物質。
雖然我們力量的來源相似,但我沒有你體內至關重要的「虛無」。
這種黑暗給了我希望,真是奇怪。我在黑暗裏看到了改變的契機。
你的旅程道路艱險,但會讓你做出選擇:讓我們的世界繼續停滯或者直面感染的核心。
再次查看:我要敦促你選擇更艱難的道路,但最終選擇怎樣的結局由你決定。
夢語:……它面對了虛空,並毫髮無損地爬了上來……它能將如此廣闊的黑暗聯合在一起嗎?……
So you'd pursue the deeper truth? It isn't one the weak could bear.
Prove yourself ready to face it. I'll not hold back. My needle is lethal and I'd feel no sadness in a weakling's demise.
Show me you can accept this Kingdom's past and claim responsibility for its future.
...So strong... You could do it, if you had the will.
But could you raise your nail once knowing its tragic conception? And knowing yourself?...
Then do it, Ghost of Hallownest! Head onward. Burn that mark upon your shell and claim yourself as King.
From where does it draw this strength? / Can it succeed? / Is it strong enough?
So you've slain the Beast... and you head towards that fated goal.
I'd not have obstructed this happening, but it caused me some pain to knowingly stand idle.
...What? You might think me stern but I'm not completely cold.
We do not choose our mothers, or the circumstance into which we are born. Despite all the ills of this world, I'm thankful for the life she granted me.
It's quite a debt I owed. Only in allowing her to pass, and taking the burden of the future in her stead, can I begin to repay it.
Leave me now, ghost. Allow me a moment alone before this bedchamber becomes forever a shrine.
...Mother... Forgive my inaction... but another path may be possible...
Ghost. I see you've faced the place of your birth, and now drape yourself in the substance of its shadow.
Though our strength is born of similar source, that part of you, that crucial emptiness, I do not share.
Funny then, that such darkness gives me hope. Within it, I see the chance of change.
A difficult journey you would face, but a choice it can create. Prolong our world's stasis or face the heart of its infection.
I'd urge you to take that harder path, but what end may come, the decision rests with you.
...It faced the void, and ascends unscathed... Could it unite such vast darkness?..
王國邊緣(戰鬥前)
那麼你要繼續挖掘真相嗎?這不是弱者可以承受的東西。
證明自己已經做好了面對它的準備,我就不會阻止你。我的針是致命的,我也不會因為弱者的死亡而感到悲傷。
向我證明你可以接受這個王國的過去,也能為它承擔起未來的責任。
王國邊緣(戰鬥後)
……如此強大……只要你想,就可以做到。
但知道這悲慘的理念之後,你還能揮起你的骨釘嗎?要是你知道了自己的身世呢?……
那就放手去做吧,聖巢的鬼魂!前進。去把那標記印在你的外殼上,然後稱王。
夢語:這一個會成功嗎?/ 它足夠強嗎?/ 它從哪裏汲取的這種力量?
擊敗赫拉後
看來你已經殺了那野獸……朝命中注定的目標更近了一步。
我不會阻礙這件事,但袖手旁觀還是讓我有些痛苦。
……什麼?你可能覺得我很無情,但我也不是徹頭徹尾的冷血動物。
我們無法選擇自己的母親,也沒法選擇出生的環境。儘管這個世界有那麼多弊病,我還是感謝她給予我的生命。
這是我欠她的債。只有讓她安息,並從她手中接過未來的負擔,我才能開始償還。
再次查看:離開吧,小鬼。在這間臥室成為永恆的陵墓之前讓我獨自待一會兒。
夢語:……母親……原諒我的不作為……但也許我們可以選擇別的道路……
獲取暗影披風后
鬼魂,看來你已經找到了你出生的地方,並且披上了這種暗影的物質。
雖然我們力量的來源相似,但我沒有你體內至關重要的「虛無」。
這種黑暗給了我希望,真是奇怪。我在黑暗裏看到了改變的契機。
你的旅程道路艱險,但會讓你做出選擇:讓我們的世界繼續停滯或者直面感染的核心。
再次查看:我要敦促你選擇更艱難的道路,但最終選擇怎樣的結局由你決定。
夢語:……它面對了虛空,並毫髮無損地爬了上來……它能將如此廣闊的黑暗聯合在一起嗎?……
So you'd pursue the deeper truth? It isn't one the weak could bear.
Prove yourself ready to face it. I'll not hold back. My needle is lethal and I'd feel no sadness in a weakling's demise.
Show me you can accept this Kingdom's past and claim responsibility for its future.
...So strong... You could do it, if you had the will.
But could you raise your nail once knowing its tragic conception? And knowing yourself?...
Then do it, Ghost of Hallownest! Head onward. Burn that mark upon your shell and claim yourself as King.
From where does it draw this strength? / Can it succeed? / Is it strong enough?
So you've slain the Beast... and you head towards that fated goal.
I'd not have obstructed this happening, but it caused me some pain to knowingly stand idle.
...What? You might think me stern but I'm not completely cold.
We do not choose our mothers, or the circumstance into which we are born. Despite all the ills of this world, I'm thankful for the life she granted me.
It's quite a debt I owed. Only in allowing her to pass, and taking the burden of the future in her stead, can I begin to repay it.
Leave me now, ghost. Allow me a moment alone before this bedchamber becomes forever a shrine.
...Mother... Forgive my inaction... but another path may be possible...
Ghost. I see you've faced the place of your birth, and now drape yourself in the substance of its shadow.
Though our strength is born of similar source, that part of you, that crucial emptiness, I do not share.
Funny then, that such darkness gives me hope. Within it, I see the chance of change.
A difficult journey you would face, but a choice it can create. Prolong our world's stasis or face the heart of its infection.
I'd urge you to take that harder path, but what end may come, the decision rests with you.
...It faced the void, and ascends unscathed... Could it unite such vast darkness?..
被封印的黑卵外
你的表現令我印象深刻,小鬼。你肩負着這全世界的命運,但仍然這麼堅強。
光是打破守夢者的封印就已經是不可能的任務,而能接受自己空虛的內在,更是讓你超凡出眾。
黑卵封印開啟後
道路已經打開。 無論如何,裏面都是在等待你的結局。
我不會與你一同前往。這個空間是專為你這種生物所打造。我進去的話就會被束縛吸乾。
不要驚訝。我不會為了你而冒生命危險,但如果那一刻到來,我也會盡我所能幫助你。
再次查看:聖巢的鬼魂啊,你擁有選擇結局的力量。你是要代替我們生來就受詛咒的兄弟,還是要超越它?
夢語:……它能完成那不可能的使命嗎?它該這麼做嗎?
I'm impressed little ghost. You've burdened yourself with the fate of this world, yet you still stand strong.
To break the Dreamer's seals would alone be considered an impossible task, but to accept that void inside yourself, that casts you as something rather exceptional.
The path is opened. One way or another an end awaits inside.
I won't be joining you in this. That space is built to sustain your likes. Its bindings would drain me were I to join.
Don't be surprised. I'll not risk my own life in your attempt, though if the moment presents I'll aid as I'm able.
Ghost of Hallownest, you possess the strength to enact an end of your choosing. Would you supplant our birth-cursed sibling, or would you transcend it?
...Could it achieve that impossible thing? Should it?
被封印的黑卵外
你的表現令我印象深刻,小鬼。你肩負着這全世界的命運,但仍然這麼堅強。
光是打破守夢者的封印就已經是不可能的任務,而能接受自己空虛的內在,更是讓你超凡出眾。
黑卵封印開啟後
道路已經打開。 無論如何,裏面都是在等待你的結局。
我不會與你一同前往。這個空間是專為你這種生物所打造。我進去的話就會被束縛吸乾。
不要驚訝。我不會為了你而冒生命危險,但如果那一刻到來,我也會盡我所能幫助你。
再次查看:聖巢的鬼魂啊,你擁有選擇結局的力量。你是要代替我們生來就受詛咒的兄弟,還是要超越它?
夢語:……它能完成那不可能的使命嗎?它該這麼做嗎?
I'm impressed little ghost. You've burdened yourself with the fate of this world, yet you still stand strong.
To break the Dreamer's seals would alone be considered an impossible task, but to accept that void inside yourself, that casts you as something rather exceptional.
The path is opened. One way or another an end awaits inside.
I won't be joining you in this. That space is built to sustain your likes. Its bindings would drain me were I to join.
Don't be surprised. I'll not risk my own life in your attempt, though if the moment presents I'll aid as I'm able.
Ghost of Hallownest, you possess the strength to enact an end of your choosing. Would you supplant our birth-cursed sibling, or would you transcend it?
...Could it achieve that impossible thing? Should it?
夢語
……他們是在看着我們互斗嗎?……
是你進入了我的夢……還是相反?
小鬼…我們同處在什麼夢境……
...Do they watch us struggle?..
Do you haunt my dreams... Or I yours?
Little Ghost... What dreams we share...
夢語
……他們是在看着我們互斗嗎?……
是你進入了我的夢……還是相反?
小鬼…我們同處在什麼夢境……
...Do they watch us struggle?..
Do you haunt my dreams... Or I yours?
Little Ghost... What dreams we share...
語音
File:Hornet 1.ogg | File:Hornet 2.ogg |
File:Hornet 3.ogg | File:Hornet 4.ogg |
File:Hornet 5.ogg |
遊戲截圖
軼聞
Quick with her deadly needle, relentless in battle, Hornet is exploring Hallownest to find the answer to a riddle that has plagued her.
She has so far resisted the infection, but will still cut you down if you stand in her path.
You may catch glimpses of Hornet during your exploration of Hallownest, although she always seems to be one or two steps ahead of you.
If you do manage to catch up with her, be wary! Her needle can cut a bug down from thirty yards.
戰鬥中的大黃蜂迅猛無情,針針致命。她正為了一個困擾她許久的未知謎底而在聖巢中探索。
目前為止,她成功抵抗住了瘟疫。但如果你試圖阻礙她,她只會消滅你。
你有可能會在聖巢探索時瞥見大黃蜂的身影。雖然她經常看上去只距你幾步之遙,
但如果你嘗試跟上她,可要小心了!她的針可以從30碼外滅掉一隻蟲。
- Ari 在一次評論中說明了大黃蜂的身世:「維斯帕與大黃蜂確實有聯繫。之前的設想是:大黃蜂是『三女王之子』,一位生育她,一位養育她,一位教育她。大黃蜂的名字也取自這三位女王。不過我不太確定這個劇情是否算數,雖然她名字確實是這麼來的。」[7]
- William:「大黃蜂的針是特製的,沒有多少蟲子有相稱的技巧來使用她的針,不過其他地方也很可能有這種針吧。」[8]
- 在《絲綢之歌》的 Steam 頁面上,大黃蜂被稱為「
公主騎士( )」。[9] - 在和小騎士一起對抗空洞騎士時,大黃蜂原本有一句台詞:「動手!做出你自己的選擇。我的針線只能拖住它這麼一會兒。延長這個世界的現狀,還是直面感染的核心。」[10]
|
遊戲內的中文文本在翻譯上或有錯漏,因此存在部分描述經編輯者修改後,與遊戲實際不符的情況。考究劇情等還請以原文英文為準。不便之處敬請諒解。
參考資料
- ↑ 獵人日誌(大黃蜂):我見過這個敏捷的小生物。我以為她是獵物,於是撲了過去,但她在一瞬間就用飛刀刺傷了我,隨後絕塵而去。她也是……獵人嗎?
- ↑ Team Cherry 的推文 2017年2月26日,揭示了大黃蜂的配音。
- ↑ 官方手冊:Mysterious wanderer seeking answers in Hallownest's deepnest depths. She wields a needle and thread with deadly prowess.
- ↑ 《漫遊者日誌》:A red cloaked bug with an imposing aura, and speed and skill to match. She wields her needle and thread in battle with grace and finesse, these tools also allow her to expertly navigate Hallonest's terrain.
- ↑ Kickstarter 《空洞騎士》眾籌主頁
- ↑ Kickstarter 2014年12月10日更新
- ↑ Reddit 問答
- ↑ Reddit 問答
- ↑ Steam 商店
- ↑ 《空洞騎士》刪減台詞
外部連結
配音 Makoto Koji 的推特:@Paper_Rabbits