試着用過去的網絡用語寫了首歌。
跳至導覽
跳至搜尋
禿同( )[7]
歌曲名稱 |
昔のネット用語だけで曲作ってみました。 試着用過去的網絡用語寫了首歌。 |
於2021年8月7日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
可不 |
P主 |
やなこ |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《昔のネット用語だけで曲作ってみました。》是やなこ於2021年8月7日投稿至niconico和YouTube的CeVIO日文原創歌曲,由可不演唱。
歌詞堪稱中古世代互聯網用語展覽館。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 譯者:Sayonzei
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
らめぇええええええええええええええええええええええ[1]
不要啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
逝ってよし![6]
去死啦!
完全贊成
詳細キボンヌ[8]
坐等詳情
激おこぷんぷん丸[9]
火冒三丈氣鼓鼓
クソワロタ[10]
笑死了
みwなwぎwっwてwきwたw[11]
我 好 興 奮 啊
らめぇ らめぇ
不要 不要
らめぇ らめぇ らめぇ
不要 不要 不要
自重しろwwwwwww
請你自重2333333
オナシャス[14] (オナシャス)
求求了 (求求了)
オナシャス (オナシャス)
求求了 (求求了)
らめぇ らめぇ
不要 不要
らめぇ らめぇ らめぇ
不要 不要 不要
サーセン[16]
抱——歉
おk 萌え
OK 萌
ヌクモリティ[17]
暖心感
オナシャス (オナシャス)
求求了 (求求了)
オナシャス (オナシャス)
求求了 (求求了)
ぬるぽ ガッ ガッ ガッ ガッ
出問題 打 打 打
スマソ[18]
對不起啦
キタ―――(゚∀゚)―――― !!
來啦―――(゚∀゚)―――― !!
(今北産業)[19]
(剛來麻煩簡述一下前情)
らめぇ らめぇ
不要 不要
らめぇ らめぇ らめぇ
不要 不要 不要
らめぇ らめぇ
不要 不要
らめぇ らめぇ らめぇ
不要 不要 不要
|
註釋及外部連結
- ↑ 「ダメ」的音變
- ↑ 「ガクガクブルブル」的省略,指被嚇得牙齒打顫的樣子
- ↑ 「真面目なレスポンス」(「認真的回覆」)的省略
- ↑ 「誰が得するんだよ」的省略
- ↑ 「胸が熱くなるな」的省略
- ↑ 字面意思為「死了好」,為歷史十分久的網絡語言,現在基本已成死語
- ↑ 「激しく同意」的省略
- ↑ 「希望する」的音變
- ↑ 派生自辣妹語「おこ」(「怒る」的省略),起源自2013年2月左右的推特
- ↑ クソ(增強語義) + ワロタ(「笑了」,可能源自關西方言)
- ↑ 為2ch最終幻想11討論串中給虛構人物「內藤」定下的台詞
- ↑ 「常識的に考えて」的省略
- ↑ 跟帖時將「俺も俺も」打錯成「俺漏れも」,由此衍生出的用語
- ↑ 「お願いします」的省略
- ↑ 來自Java中
java.lang.NullPointerException
的錯誤 - ↑ 「すみません」的音變
- ↑ 「ぬくもり」(「溫暖」)+「クオリティ」(「性質,品質」)
- ↑ 將「スマン」(「對不起」)中的片假名「ン」打成相近的「ソ」
- ↑ 「今来たばかりの私にこれまでの流れを三行で説明してくれ」的省略