旋转木马轮
跳到导航
跳到搜索
曲绘 by 水鶏 |
歌曲名称 |
メリーゴーランド 旋转木马轮 |
于2010年5月3日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
鏡音レン |
P主 |
マチゲリータP |
链接 |
Nicovideo |
“ | 「きみとおもいでにさようなら。せかいはふけて、またあけた。」
「和你与回忆再见了。世界陷入深夜,又迎来黎明。」 |
” |
——マチゲリータP投稿文 |
《メリーゴーランド》是マチゲリータP于2010年5月3日投稿至niconico的VOCALOID日语原创歌曲,由鏡音レン演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:yanao[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
寂れた遊園地。
荒凉的游乐园。
廻る回転木馬。
转着圈的旋转木马。
不思議な電飾。
不可思议的灯饰。
きらきら、あまぞら。
闪闪发光的,下雨天空。
ピンクのウサギ頭。僕に問いかける。
粉红色的兔头人,对我问道。
「すきなのりものはなあに?」
「喜欢的搭乘设施是哪~个啊?」
僕は少し戸惑う。
我有些迷惑了。
歩く→走る→廻る→ゆっくり進む→戻る→落ちてゆく→パレード→光る→花火→見上げて
走着→跑着→转着→缓缓前进→回去→逐渐落下→花车游行→发光→烟火→抬头看
すぐに世が更け
世间瞬时更迭
「さよなら。」
「再见了。」
あの日一緒に見た止まってしまった夢は、願いで買ったけど。
那一天一起梦到的静止的梦,虽然用愿望买到了。
僕が止まらなかったのならば、
但如果我不停下来的话,
動いたまま(だったの)かもね。
或许就会保持移动吧。
恋も、君も、浮かぶ、深みへ、しずむ。
恋爱和,你都,浮起,朝深处,沉下
「はやくきすをして」
「快点指引一下吧」
どれも、これも、すべて。
那个也,这个也,全部都。
「うそなの?」
「是骗人的?」
ほらね、世が明け
看啊,世间已天明
さよなら。
再见了。
あの日一緒にみた夢は、すべて嘘だったのかもしれないけれどだけど。
虽然那一天一起做的梦,或许全都是骗人的。
僕が笑った秒数すらも、もう忘れておこうよ。
就连我笑过的秒数,也把它忘了吧。
悲観、寂しさの涙。
悲观、寂寞的眼泪。
そんなもの、もう信じちゃいけないんだ。
那种东西,已经是不能相信的了。
僕にも君にもは、もう必要のないものだからんだよ。
因为对你我来说,那已经是不必要的东西了。
注释与外部链接
- ↑ 翻译来自VOCALOID中文歌词wiki