少女橡皮擦
跳到导航
跳到搜索
言 いかけたり 言 いそびれたり。依然 空回 りの眺 めを、気付 かないような顔 でふたり。決 まって、知 らん振 りばっかり…言 い負 けたり 言 い負 かしたり。俄然 絡 まる評議 の連鎖 を、曳 き廻 してはキミの隣 不格好 に這 いつくばってさ…!何時 からか のべつ幕無 しに、不満 ぶつける小 さな抵抗 。八方塞 がりの構図 相当 嫌 ってるご様子 絶 え間無 いフラッシュ ほら拍手 みたいだ、馬鹿 みたいだね…目 の前 を真 っ白 に塗 った、儚 い被愛妄想 と!言 い換 えたり 言 い返 したり。果然 冷 たく凍 った流 れを確 かめた足場 からふたり、誓 い合 った将来 がっかり…散々 縛 ってはまた解 き、何処 にでもある抗議 の延長 。空振 りの観点 見逃 しの接点 曖昧 で勝手 な理由 と 絶 え間無 いフラッシュ ほら拍手 みたいだ、馬鹿 みたいだね…思 い出 は終 わってしまうんだ。永 い自由 甘 い悲痛 求 め合 っては 表立 っては愛 だ恋 だ ああだこうだ叶 わぬ夢 を 変 わらないまま 解 らないまま疲 れ果 てた言葉 を投 げて 瞼 を閉 じて 笑顔 を真似 て言葉 を代 えて 未来 を、あえて地獄 に変 えて勘違 い探 しの光景 行 き当 たりばったりではダメみたいだ、ダメみたいだね…愛情 は去 ってしまうんだ。掻 き出 した”感情論 ”を 最後 に聞 かせて…!八方塞 がりの構図 絶 え間無 いフラッシュ ほら拍手 みたいだ、馬鹿 みたいだね…網膜 を真 っ黒 に焼 いて、散々 すれ違 った 感覚 捌 くような逆 さまの景色 は、
File:少女ケシゴム(sm22542108).jpg PV截图 |
歌曲名称 |
少女ケシゴム 少女橡皮擦、少女消除胶 |
于2013年12月27日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来·GUMI |
P主 |
MARETU |
链接 |
Nicovideo |
《少女ケシゴム》(少女橡皮擦)是MARETU于2013年12月27日投稿至niconico的原创VOCALOID日文曲。演唱者为初音未来和GUMI。
该曲是MARETU首次主要使用GUMI作为主唱之一的合唱曲目。
PV曲绘是两个圆圈两个叉(○×○×)组成,又可看作两个女性符号“♀”。故本曲其实是隐含意义的百合曲。
本曲曾造成一定争议,原因是曲风略像wowaka的作品(与抄袭/撞曲/融梗无关),但事实上是MARETU的致敬作。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Music & Lyrics by MARETU
翻译:kyroslee[1]
时而欲言又止,时而没能说出口
依然 摆出一脸,
没察觉到一切都是白忙一场的样子。
常时,装作懞然不知...
时而理屈,时而反辩。
忽然 将纠缠不清的讨论的连锁,
拉着东奔西走在你的身旁
难看地拜倒地上啊...!
从何时起呢 连绵不绝地
どなり続 ける小 さな心臓
不断怒骂的小小心脏
「もう、休 みたい。」壊 れる前 に、
在说着「已经,想要休息了。」那般坏掉之前,
モツレ合 って嬉 し涙 !
互相纠缠一起的喜极而泣!
”常識的 ”な括 りつけに、
在名为「常识」的束缚之中,
发泄不满的小小抵抗。
「はい、そうだね。」認 める前 に、
在说着「好的,是这样啊。」那般承认之前,
…さっさと尻尾 巻 いて逃 げようか?
...赶快卷起尾巴逃走吧?
また立 ち止 まって、
又再止步,
わからなくなって、
变得不懂,
「ざまあみろ」だって。
「活该」。
えげつない世界 だ
真是个无情的世界
あー!
啊-!
走投无路的计划
相当讨厌的样子
未曾间绝的闪光灯 来吧就像拍手那样呢,就像个笨蛋那样对吧...
在眼前涂满纯白
此为「飘渺的被爱忘想」!
イケナイことをしよう…?
来做些不被允许的事吧...?
时而食言,时而顶嘴。
果然 弄清了冷冻得结冰的水流而作立足点的两人,
对彼此誓约的将来心灰意冷...
凌乱地缚起然后又再解开,
不论在何处亦是某抗议的延长。
「いや、それはね…。」口出 す前 に
「不对,那个是呢...。」那样说出口前
…ちょっとは約束 守 ろうか?
...先去遵守诺言好吗?
无意义的观点
看漏了的触点
「飛 び降 りろ」だって!?
「跳下来吧」!?
デタラメな世界 だ
真是荒唐的世界呢
あああああああ
啊啊啊啊啊啊
暧昧而自说自话的理由
「まってました!」のショウタイム
还有「久等了!」的show time
未曾间绝的闪光灯 来吧就像拍手那样呢,就像个笨蛋那样对吧...
回忆终止了呢。
「弾 け飛 んでっちゃう前 に、最期 のキスをして…?」
「在一切破灭之前,来个最后的亲吻吧...?」
<永久的自由><甜密的悲痛>
<互相渴求><显露而出>
<是爱是恋><如其如这>
<<对无法现实的梦>>
みたり ふたり 抱 き すがり
<俩人 同望><紧抱 依随>
<仍旧没有改变><仍旧没有理解>
<<筋疲力尽>>
投出语句
“きらい”を避 けて
避免「讨厌」
紧闭眼睑
装出笑容
代替言语
こころを空 けて
挖空内心
将未来,强行改变成地狱
探找误会的光景
どうにも耐 え難 いようで
怎亦难耐般
在道路尽头倒下彷似已经不行了的,彷似已经不行了呢...
感情离去了呢
将掏出的「感性」
在最后告诉我听吧...!
走投无路的计划
とことん嫌 ってるご様子
讨厌到底的样子
未曾间绝的闪光灯 来吧就像拍手那样呢,就像个笨蛋那样对吧...
将视网膜烙上一片漆黑,
シアワセな脳内環境 !
幸福的脑内环境!
彻底不合
有如整理感觉似的
颠倒的景色如此,
注释
|