神薙
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
カンナギ 神薙 |
于2020年7月31日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
鳴花ヒメ・ミコト |
P主 |
HoneyWorks |
链接 |
YouTube |
词、曲 | HoneyWorks |
策划 | Gom コミヤマリオ |
曲绘 | 桐谷 |
PV | えるいー |
演唱 | 鳴花ヒメ・ミコト |
《カンナギ》是HoneyWorks于2020年7月31日投稿至YouTube的VOCALOID日语原创歌曲,由鳴花ヒメ・ミコト演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
「どうして?」
「怎么了?」
少女は泣いている
少女在哭泣
「どうして?」
「怎么了?」
日の巫女として歌う
作为日之巫女歌唱
錆びた神楽鈴とほつれ擦れた袴
生锈的神乐铃摩擦着裙子
身にまとって
也将它穿上
さよなら
再见了
向こうでまた笑わせて
即便如此也再笑一次
さよなら
再见了
浮世でまだ笑わせて
即便如此也向着俗世再笑一次
幸の舞を踊り 幸の福を祈れ
跳起欢快的舞蹈来祈求幸福
宿れるように
为了停留在这一瞬间
うらら うらら 麗らかであれ
明媚的阳光
ポカポカ のどか 空も晴れ晴れ
天空也放晴
物見櫓で回せ
在瞭望台上回首
TWO THOUSAND PEACE
TWO THOUSAND PEACE
(HI) 愛されていたあなたへ
(HI) 致被爱的你呀
(HI) 愛されていくあなたへ
(HI) 致被爱的你呀
巫の声が響くよ
巫女的歌声在回荡
憂世に奏でる歌
在忧郁的世界里演奏的一首歌
豊作・繁華・セレモニー
丰收・繁华・庆典
歓喜の民は踊る
欢快舞蹈的人们
神を奉りたまえ
供奉着神灵
神を崇めたまえ
崇敬着神灵
「KA・WA・IIかも?」御神楽に酔う
「很・可・爱?」神乐也喝醉了
うらら うらら 麗らかであれ
明媚的阳光
ポカポカ のどか 空も晴れ晴れ
天空也放晴
物見櫓で唄え
在瞭望台上歌唱
TWO THOUSAND PEACE
TWO THOUSAND PEACE
(HI) 強く生きた英雄が
(HI) 顽强生活着的英雄
(HI) 安らかに眠れるように
(HI) 为了可以安然入睡
巫の鏡は照らす
巫女的镜中映照出
浮世に繋ぐ光 AH
连通着尘世的光AH
うらら うらら 麗らかであれ
明媚的阳光
ポカポカ のどか 空も晴れ晴れ
天空也放晴
物見櫓で回せ
在瞭望台上回首
TWO THOUSAND PEACE
TWO THOUSAND PEACE
うらら パッと晴れの日も
不论是突然放晴的日子里
うるる 泣いて濡れる日も
还在哭泣被淋湿的日子里
物見櫓で回せ
在瞭望台上回首
TWO THOUSAND PEACE
TWO THOUSAND PEACE
(HI) 愛されていたあなたへ
(HI) 致被爱的你呀
(HI) 愛されていくあなたへ
(HI) 致被爱的你呀
巫の声が響くよ
巫女的歌声在回荡
憂世に奏でる歌
在忧郁的世界里演奏的一首歌
|