虚言
跳到导航
跳到搜索
MV by ± |
歌曲名称 |
そらごと 虚言 |
于2023年8月4日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
鸣花姬 |
P主 |
rinri |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 笑わないで聞いてね
还请你不要笑话我听我倾诉 |
” |
——投稿文 |
《そらごと》是rinri于2023年8月4日投稿至niconico与YouTube的VOCALOID日文原创作品,由鸣花姬演唱。
本曲参加了ボカコレ2023夏活动,并成为Rookie榜中的第22名。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:ろんり4-4[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
例えば僕らの見てる色が違えば、
倘若你我眼中所见的色彩各有不同、
全部夢だと思えたのに、ずるいな。
我明明就能将这一切视为梦境了、真狡猾啊。
言葉にする度、溢れる痛みを知っていた。
每每汇作言语、都会知晓这份满溢而出的痛楚。
いつか会えたら、笑わないで聞いてね。
如果未来某日相遇、还请你不要笑话我听我倾诉。
例えば僕にも君のことが見えたら、
倘若我的双眼也能映入你的身影、
よく似合う花、選んであげるのにな。
明明就能够、为你选出一朵与你相配的花了。
言葉を吐いたら、
将话语说出后、
呑み込めないと分かっていて、
才明白无法再一次将其吞咽至腹、
不意に出たのは、棘のようなそらごと。
口中不觉间吐露的、是如棘刺一般的虚言。
この小さな光に何度君を重ねても、
不论在这微弱的光芒中将你重叠多少次、
戻らない日ばかりが浮かぶ。
也只有无法倒流的往日重现在眼前。
連れてってくれないの。
为什么不愿将我带走呢。
行かないでくらい言えば良かった。
要是至少能道出一句挽留该有多好。
果敢ない火の温度は覚えてるまま。
模糊朦胧的火焰的温度仍旧留存于心。
|
|
注释及外部链接
- ↑ 翻译转自B站评论区。