音偽物語
跳至導覽
跳至搜尋
妙 に暑 い夜 です今日 も寝 れない夜 が寝 ても覚 めない夜 が僕 を昨日 に閉 じ込 めるんだ今日 と昨日 の間 の少 し寂 しいところ少 し優 しいところ僕 はそこに行 きたい君 が何度 も現 れて「サヨナラ」と泣 くんです噓 になってしまえばいい君 が零 した涙 とサヨナラが恥 ずかしくて泣 けちゃうな妙 に痒 い夜 です灰 に刺 された痕 を掻 き毟 りながら問 う誰 かにしがみ付 いても キミは一人 なんだから無理 に二人 にならなくていいよ 明日 に行 かなくたっていい続 きを書 くこの腕 はもう汚 れてしまったんだ噓 になってしまえばいい君 が零 した涙 とサヨナラが恥 ずかしくて泣 けちゃうな噓 になってしまえばいい僕 の止 まった心臓 の音 さえも妙 に熱 い夜 です空 も飛 べる夜 です僕 の体 が消 えた
Illustration by ゆっこ |
歌曲名稱 |
音偽バナシ 音偽物語 |
於2013年11月30日投稿至niconico,再生數為 -- 同日由U/M/A/A官方帳號投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
DECO*27 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《音偽バナシ》(音偽物語)是DECO*27於2013年11月30日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID原創歌曲,由初音ミク演唱。是DECO*27個人的第27部作品,收錄於DECO*27的第四張專輯Conti New中。
曲名「音偽バナシ」發音同「お伽話」(該詞也出現在歌詞中),意為「童話」。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
作曲 | DECO*27 |
編曲 | DECO*27、kous |
MV指導 | akka |
曲繪 | awoko |
過場動畫 | Yuma Saito |
- 翻譯:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
這格外暑熱的夜晚
今天亦是無眠夜
即便得以入眠亦無法醒來的夜晚
將我囚禁於昨日之中
在今天與昨天之間
那略帶寂寞的地方
那略帶溫柔的地方
我想要往那處而行
你多番出現於我眼前 泣訴著「再見」
若然一切都化作謊言就好了
你灑落的淚水與一聲再見
令人害羞得不禁落淚呢
すべて忘 れて戻 りたいの どうか
想要忘記一切回到過去 拜託了
這格外癢酥的夜晚
一邊撓著被灰塵刺下的傷痕
一邊問道
「僕 はまだ生 きてますか」
「我還活著嗎」
即便緊緊依戀某人不捨 你終究亦是獨自一人呢
所以不必勉強倆人一起亦無妨啊 不步往明天亦無妨
お伽話 のようにめでたく終 われない結末 の
有如童話般可喜可賀永無終結的結局
去譜寫後續的這雙手已經污穢不堪
若然一切都化作謊言就好了
你灑落的淚水與一聲再見
令人害羞得不禁落淚呢
すべて忘 れて戻 りたいの どうか
想要忘記一切回到過去 拜託了
若然一切都化作謊言就好了
就連我不再鼓動的心跳聲亦然
またね きっとここで会 おう
再見了 一定會在此重聚的吧
その時 まで、おやすみ
直到那時為止,晚安吧
這格外炎熱的夜晚
這連天空亦能飛渡的夜晚
我的身體消失了
さてとどこへ行 こうか
那接下來我該往何處而行呢
歌詞理解
- 以下均為個人理解,無實際證據。
第一種理解:認為此曲是DECO*27寫給自己已逝的友人。
第二種理解:即曲中歌詞原意,一個對MIKU很重要的人即將前往遠方或是即將離世,MIKU用這首歌向他表達自己的不捨以及留戀。
|