隨便啦
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by 八三 |
歌曲名稱 |
いいや 118/隨便啦 |
於2016年8月5日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
DECO*27 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《いいや》是DECO*27於2016年8月5日投稿至niconico與YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲為DECO*27的第五張專輯《GHOST》之收錄曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 中文翻譯 by Alice/箱庭博物館[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
いや冗談だって言われたって こちらは既に冷めてまして
不就算你跟我說是開玩笑 我的心也早已冷卻
反省の色も音もなくて ただ惨めなの
看你的表情聲音皆無反省之意 真是可悲
もうアイアンハート溶けちゃって 死に体 愛情挟み込んで
鐵打的心已經融化 倒地不起 夾在愛情之間
「好きだ」って声を聞くたびに 嫌いになるよ
每當聽到「我喜歡你」 就反而討厭了起來
どこに隠されたんだ幸せは 共に歩くと決めた違い目は
被藏在不知何處的幸福 決心要一起走的叉路口
きみが無様に僕を頼るから笑えない いや、笑えるか
你都難看地賴著我 讓人笑不出來 不,笑得出來嗎
首を縦に振りながら「どうしよう」 毒を誤魔化したいです香味料
你邊點頭邊說「怎麼辦」 是想隱瞞劇毒的調味料
「こんなアタシ久々にどうでしょう?」 いやいや痛い 痛いから
「好久不見的我怎麼樣?」 不不好痛 我說好痛
もうなんだっていいや もうどうだっていいや
已經什麼都隨便了啦 已經怎樣都隨便了啦
そう選んじゃった日々を 嘆いてる 嘆いてる
沒錯被決定了的那些日子 嘆息而過 嘆息而過
ねえ頑張った意味は ねえホントって嘘だ
餵我說我努力過 餵「真的」都是騙你的啦
そう異失くなった今日を 藻掻いてる 藻掻いてる
沒錯消除了歧異的今天 掙扎度過 掙扎度過
そりゃ共犯だって言われたって まあしゃあないなって思いますが
對了你說我也是共犯 雖然我覺得我不是啦
時女いていた頃の僕は想像もしないでしょ
我那有時很女性化的一面 你作夢也想像不到吧
時に終わりの件はどうですか 前向きに検討できますか
話說回來你覺得乾脆結束怎麼樣 這樣還能樂觀地反省自己嗎
きみにとっちゃ後ろ向きなんだが それでもごめん さようなら
但反而就變成背對著你了呢 那還真是抱歉 再見啦
もうなんだってよくて もうどうだってよくて
已經什麼都好了啦 已經怎樣都好了啦
そう選んじゃった日々は 変えられない 変えられない
沒錯已經決定了的那些日子 無法改變 無法改變
ねえ頑張った意味も ねえ半端ってことだ
餵我說我努力過 餵其實是半途而廢
もうビビっちゃって駄目だ 壊れてる 壊れてる
已經害怕到不行了 逐漸崩潰 逐漸崩潰
指切りする指なら ごめん残ってない 夢絡む
打過勾勾的小指 抱歉一點也不剩了 魂牽夢縈
平手打ちするこの手も ごめん残ってない 須く
甩了耳光的這隻手 抱歉一點也不剩了 那是當然
助けを呼ぶ声も きみの唾液で喉を離れない
呼喊著救命的聲音 也因你的唾液離不開喉嚨
唖々
啞啞
もうなんだっていいや もうどうだっていいや
已經什麼都隨便了啦 已經怎樣都隨便了啦
そう選んじゃった日々を 嘆いてる 嘆いてる
沒錯被決定了的那些日子 嘆息而過 嘆息而過
ねえ頑張った意味は ねえホントって嘘だ
餵我說我努力過 餵「真的」都是騙你的啦
そう異失くなった今日を 藻掻いてる 藻掻いてる
沒錯消除了歧異的今天 掙扎度過 掙扎度過
もうなんだってよくて もうどうだってよくて
已經什麼都好了啦 已經怎樣都好了啦
そう選んじゃった日々は 変えられない 変えられない
沒錯已經決定了的那些日子 無法改變 無法改變
ねえ頑張った意味も ねえ半端ってことだ
餵我說我努力過 餵其實是半途而廢
もうビビっちゃって駄目だ 壊れてる 壊れてる
已經害怕到不行了 逐漸崩潰 逐漸崩潰
|