ジレンマ
跳至導覽
跳至搜尋
本曲目已進入傳說
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
歌曲名稱 |
ジレンマ Dilemma 進退兩難 |
於2022年3月9日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
DECO*27 |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 「きみの“好き”の後遺症」
「「喜歡你」的後遺症」 |
” |
——DECO*27投稿文 |
《ジレンマ》(進退兩難)是由DECO*27於2022年3月9日投稿至YouTube、bilibili和niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
此曲為專輯《MANNEQUIN》投稿曲目的最後一首。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
作詞 作曲 |
DECO*27 |
編曲 | Rockwell |
貝斯 | 二家本亮介 |
導演 | Yuma Saito |
PV | OTOIRO |
角色設計 原畫 |
ろづ希 |
動畫 | kee RL 二反田こな 株式会社星律 |
後制 | 株式会社星律 |
LOGO設計 | yuka fujii |
合成 CGI |
Yuma Saito |
原角色設計 | No.734 あわしま 八三 おむたつ |
專案經理 | Iori Majima |
音效產品經理 | Yusuke Sato |
演唱 | 初音未來 |
歌詞
- 翻譯:是Mika啊[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
はじまったばかりのおわり
才剛開始就結束了
重なっていく祈り
不斷重複的祈禱
まだ漂ってる香り
這依然飄散着的香氣
夢なのかな
難道是夢境嗎
固まってしまってもう溶かせない
凝固起來再也無法溶化
流せてたはずの涙は
本該滴落的淚水
やっぱ限界かもって顔を出す
露出忍耐到了極限的表情
そう信じたいけど
雖然我也很想相信這是真的
もうどうしようもなくて
我已經無可奈何了啊
重たいね
過於沉重了啊
きみ以外の誰を好きになればいい?
除了你以外,我還能夠去喜歡誰呢?
くらえバンバンバン
看槍。bang!bang!bang!
ふざけないで
開什麼玩笑
どんだけあたしがきみに尽くしてきたかって
你以為我為你做了多少
わかんないんでしょ
難道你不明白嗎
わかんないんでしょ
難道你不清楚嗎
わかりたくもないんでしょ
你是一點都不想了解吧
くらえバンバンバン
看槍,bang!bang!bang!
地獄行きよ
「下地獄去吧」
なんか言えば?
該說些這種話嗎?
でもね戻れない
但是也回不去了
戻れないの
回不去了啊
治してよ 治してよ
快癒合吧 快恢復吧
きみの“好き”の後遺症
「喜歡你」的後遺症
あたしだけが好きだなんてきっついな
只有我付出了愛什麼的真夠煎熬的啊
きみの忘れ方
將你忘記的方法
あとで送っといて
之後要告訴我啊
不揃いのフォービート
雜亂無章的節拍
整ってきたけど
儘管已經協調起來了
そんなあたしが嫌い
但你討厭那樣的我
慣れちゃうとか
從不想要去適應我
「いつだって側にいてあげる」
「不論何時都在你的身邊」
「“会いたい”って言えば会いに行く」
「只要你說『想要見你』我便會奔赴」
そんな約束だけを置いて
將那些約定拋在一邊
どこに出掛けたの?
你去哪裡了呢?
ねえきみの隣に
喂,我好想前往
いきたいな
你的身邊啊
きみ以外の誰か好きになれるとか、ない
讓我去喜歡別的人什麼的、辦不到
くらえバンバンバン
看槍,bang!bang!bang!
きみのことがずっと好きでした
我曾一直都喜歡着你
いやそれは今もそうか
不,現在也一樣啊
わかるでしょ
你知道的吧
わかるでしょ
你明白的吧
ねえなんとか言ってよ
餵你倒是說話啊
くらえバンバンバン
看槍,bang!bang!bang!
ハグをしてよ
來抱一抱吧
ちゅっとしてよ
來親一個吧
でもね叶わない
但是做不到了
叶わないの
做不到了啊
治してよ 治してよ
快癒合吧 快恢復吧
きみの“好き”の後遺症
「喜歡你」的後遺症
あたしだけが好きだなんてきっついな
只有我付出了愛什麼的真夠煎熬的啊
きみの忘れ方
將你忘記的方法
あとで送っといて
之後要告訴我啊
いつかまた好きをくれることってある?
你有一天會再次喜歡上我嗎?
あたしの笑顔も
之後我也會把笑臉
あとで送っとくね
發過去給你哦
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 翻譯取自b站本家投稿彈幕。