让我们看看这喜剧吧
跳到导航
跳到搜索
僕らに喜劇を見せてくれ 让我们看看这喜剧吧 | ||||
最早收录的CD封面 | ||||
演唱 | IA | |||
作词 | じん、石风吕 | |||
作曲 | じん、石风吕 | |||
编曲 | じん、石风吕 | |||
时长 | 4:43 | |||
收录专辑 | ||||
《VOCAROCK collection 4 feat. 初音ミク》 《IA/02 -COLOR-》 《IA/VT-COLORFUL- オリジナル·サウンドコレクション》 | ||||
《VOCAROCK collection 4 feat. 初音ミク》收录曲 | ||||
|
《僕らに喜劇を見せてくれ》是じん(自然の敌P)和石风吕创作的歌曲,由IA演唱。
简介
最早发行于2012年11月,于2015年8月23日由梦猫投稿了PV。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
平成。夢も希望もないらしい
平成年代。没有梦也没有希望
内定取れる「裏技」審議中。
能够得到内定的「秘籍」审议中。
「それじゃ、今日もそれぞれの意見を。」
「那么,今天也提出这样那样的意见吧。」
しかし、どいつもアイディア浮かばない
然而,什么点子都浮现不出来
「…妄想してても先はないよな」
「…即使去妄想也没有今后的目标的啊」
今日も「どうしよう、どうしよう」
今天也是「怎么办,怎么办」
「これじゃないけど、なんだろう?」
「这不是这个,那是什么呢?」
から回っても、嘆いても、誰も聞いちゃくれない
不管是团团乱转还是叹息,谁都不会听到
ならば、僕はどうしよう?
那么,我到底该怎么办呢?
「履歴書でも書いとこ…」
在履历书上写……
ペン先が描いたのは
笔端所描绘的
つまらない未来かい?
是无趣的未来吗?
あの週刊漫画の新連載
那个周刊漫画的新连载
好きだったんだけど終わちゃって
很喜欢但是已经结束了
ため息ばっかて焦燥感
净是叹息的焦躁感
「三十年後ってどんな顔?」
「三十年之后是怎样的脸?」
ゆとり、再就職 自主休校
宽松教育 再就业 自愿退学
夢のない悲劇に乗っかって
乘上了没有梦想的悲剧
ダルい金曜日の急展開
无聊星期五的急展开
そんな週末をどっかて待っている
在某处等待着这样的周末
「先生、夢を叶えたいんです」
「老师,我想实现梦想」
「そんな甘い時代じゃないから」
「现在不是这种美好的时代啦」
そんなこんなでテレビは今夜も
今晚的电视也是这样那样的
くらいニュースさ、欠伸が止まらない
无聊新闻 哈欠停不下来
「…全然好きなことできないよな」
「…根本没有喜欢的事啊」
「やばい!どうしよう、どうしよう」
「不好了!怎么办,怎么办」
「これじゃないならなんだろう?」
「不是这样的话是怎样?」
大人なんかじゃあ
大人之类的
ハネた時代についていけない
向上跳的时代也跟不上了
それじゃ、僕はどうしよう?
那么,我该怎么办?
「貯金は貯めとこ…」
「要把钱存在……」
そんなこと考えたのが
思考着这种事
19歳だもんな
然而只有19岁啊
あの「平成少女」も倦怠感
那个「平成 少女」也感到了倦怠
不器用に涙を拭っちゃって
笨拙地拭去了泪水
顔に出せないから言っちゃうよ
遮着脸说着
「三十年後生きてるの?」
「三十年之后还活着吗?」
絶望、新学期、受験戦争
绝望、新学期、考试战争
レジ打ちで今日も終わっちゃって
收款机打着条 今天也结束了
夜明けがなんだか眩しいぜ
总感觉黎明有些晕眩
そんなことでちょっとじわっと来た
那些事会突然地翻涌而上
人生設計バックれてさ
人生计划正在倒退着
ヤンキーぶっていた彼女も
曾经像个太妹的她
「結婚」なんて言い出したぞ
说出了「结婚」
「あぁ、怖い怖い」
「啊,好可怕好可怕」
休日出勤、スーツ姿で
休息日出勤 西装身姿
ファーストフードを頬張っては
大口吃着快餐
グダグダ空を見る
无气力地看着天空
「もう平成なんだよ、同級生。」
「已经是平成年代了哦,同级生。」
不自然に僕らは歪んじゃって
不自然地我们歪斜着
やり場もないから焦燥感
无处发泄的焦躁感
泣く場所もないだよなぁ
哭泣的地方也没有啊
「進め、再出発ワンチャンス」
「前进,再次出发!一次机会哟」
俯いている僕らを呼んでいた
俯下身朝着我们叫喊着
あの日、あのペンの先で
向着那一天,那支笔的笔端
描いた未来へ 行こう
描绘的未来 前行
「また週刊漫画で新連載?!」
「又有周刊漫画的新连载?!」
好きだった作者が載っちゃって
喜欢的作者连载了
「負けてられないな、やらないと」
「不想输!不再去做的话…」
そう意気込んで何度でも
多少次这样给自己打气
徹夜 再計画 奮闘気
熬夜 再计划 奋斗气
不器用なら僕らも乗っかって
不器用的我们也起劲地努力着
平成も案外良いもんで
平成也意外地很不错嘛
面白いムードになりそうだ
似乎转变成有趣的模式了
あの「平凡少女」も急成長
那个「平凡少女」也急速成长着
見違える美人に変わっちゃって
变成了让人觉得自己看错了的美女
再会を祈って笑おうぜ
笑着祈祷再会
「三十年後、生きてたら。」
「三十年后,如果还活着的话。」
つまらない愛も救うような
好像被无聊的爱所拯救了
そんな唄だって歌えそうだ
即使是那样的歌也唱着
ダルイ金曜日に急展開
无聊星期五的急展开
そんな週末をずっと描いていく
一直描绘着那样的周末
|
外部链接与注释
歌词翻译:黑白P