置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">心中なら倉敷で</span>

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
Commons-emblem-issue.svg
提示:本页面“若是在仓敷殉死”不适合未满15岁的读者
  • 页面可能包含轻度的暴力、粗口、药物滥用或性暗示相关描述,阅读时有可能产生轻微不适感
  • 请确信自己已满当地法律许可年龄且心智成熟后再来阅览;
  • 另请编辑者注意:勿滥用此模板。

CeVIO.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见CeVIO相关列表。


仓敷.png
歌曲名称
心中なら倉敷で
若是在仓敷殉死
于2022年7月26日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
裏命
P主
SLAVE.V-V-R
链接
Nicovideo  YouTube 

とでも呼んでください

前回の曲で引退を発表しましたが
ジャンプで連載はじまったルリドラゴンが最高すぎるので引退に失敗しました。
でもあんなに最高なら仕方ないと思います。


さて。
今回は10月25日発売予定の裏命ちゃんが主役です。

最高の裏命ちゃんにする為にどんな曲にしようか悩み
首をかしげすぎてなんと一回首が取れてしまいました。

しかし裏命ちゃんの素敵な声を聞いている内に取れていた首は見事に元に戻り
その他にも肩こり・腰痛・胃もたれ・眼精疲労・睡眠不足が完全に解消され
なんとSLAVE.V-V-Rは裏命ちゃんの曲を制作している内に
パーフェクトSLAVE.V-V-Rになりました。

しかしパーフェクトSLAVE.V-V-RになったSLAVE.V-V-Rは何を思ったか
「よし、方言歌わせるか…」と思いつき
馴染みの深い岡山県倉敷市を舞台にした曲を作ってしまいました。

倉敷に美観地区という大変古風で全体的に白い場所があるんですが
この曲は大体あの辺りでの出来事です。
市役所、あの辺にあるので。

市役所もなんかちょっと変わっていて
なんか古風というかレトロというか、茶色くて白いんですよね。
まるで僕たちの心のようですね。
僕が何を言っているかわかりますか。

ということで、唐突ですが「心中劇場」というシリーズが始まります。
以上!

解散解散!

心中なら倉敷で》是SLAVE.V-V-R于2022年7月26日投稿至niconicoYouTubeCeVIO日文原创歌曲,由裏命演唱。整首歌的歌词都是冈山县方言。关西话有“日本版东北话”的美誉(大嘘),因此这首歌日本二人转可能性微存(噔噔咚)PV中裏命一直挥舞着路标牌跳舞,十分生草。

收录于「音楽的同位体 裏命(RIME)」1st COMPILATION ALBUM「パラノーマル」DISC1:残響のパラノーマル

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:讲谈人 [1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

あんたほんまに言いよるん?
你是认真的吗?
ほんならウチが一緒に死んだげるわ
那我就陪你去死吧
あの茶色と白の市役所んとこで 待っとるけん
在那茶白相间的市政厅等着你
駅前タクシーあんまおらん
车站前 出租车寥寥
じゃけえバス乗ってくわ
所以就坐巴士去吧
あんたが生まれた倉敷
你出生的仓敷
ウチこの町が好きよ
我喜欢这个城市
黙って先に死なれんでえかった
没有默不作声地先走一步
ウチにだけは 言うてくれたけんええよ
而是告诉我也没关系哦
でも逝くなら
但是如果你想死的话
絶対にウチと逝って
绝对要和我一起啊
わやくそんなるけん おえんけん
因为生活已是一团糟 因为我已然崩坏殆尽
一人でやこ生きてけりゃせんが
一个人无法生存下去
心ぐちゃぐちゃんなるわ
我的心会变得一团糟啊
じゃけえウチを連れていきいや
所以请带上我一起
この町から地獄ん底まで 一緒んいくわ
从这个城市到地狱之底
雨降りそうじゃわ
雨就要落下
天国は曇ってウチらにゃ見えんね
厚厚的云层难以望见天国
ビルやこ低うて隙間ばあある 地方都市なんじゃけえ
这个地方都市的建筑总是低矮错落
すぐんバレるかもよ
所以啊尸体可能很快就会被发现哦
そんならそれでもええか
但是又如何呢
境目やこ分からんぐれー
我们缠绵在一起分不清彼此界线的身姿
くっついとんの見せようで
就让世人见识一下吧
わやくそんなるけん おえんけん
因为一切将会一团糟 因为我将会崩坏殆尽
一人でやこ死なせれんじゃろおが
我不许你独自死去
そんなん絶対嫌じゃわ
绝对讨厌如此
じゃけえウチを連れていきいや
所以请带上我一起
この町から地獄ん底まで 一緒んいこうや
从这个城市到地狱之底
もうわやくそんなるけえ おえんけえ
生活已是如此一团糟 而我已然崩坏殆尽
あんたなしで生きてけりゃせんけえ
没有你我无法生存下去
ちゃんと連れていってや
好好地带我走啊
雨降りだしたで
雨开始落下
傘持ってねえけん 濡れて地獄行きじゃわ
没有撑伞的我们就湿漉漉地前往地狱吧
ほんならもう逝く?
现在就去死出发吗?

转换为日本标准语的歌词

あなた本気で言ってるの?
じゃあ私が一緒に死んであげる

あの茶色と白の市役所のところで待ってるね

駅前
タクシーあんまりいない
だからバスに乗ってくね
あなたが生まれた倉敷
私この町が好きだよ

黙って先に死なれなくてよかった
私にだけは言ってくれたからいいよ

でも逝くなら
絶対に私と逝って

めちゃくちゃになるから
ダメだから
一人でなんか生きていけないから
心がぐちゃぐちゃになっちゃうよ
だから私を連れていってよ
この町から地獄の底まで一緒にいくよ

雨降りそうだよ
天国は曇って私達には見えないね

ビルなんか低くて隙間ばっかりある地方都市なんだから
すぐにバレちゃうかも
それならそれでもいっか
境目なんか分かんなくなるぐらい
くっついてるの見せちゃお

めちゃくちゃになるんだって
ダメなんだって
一人でなんか死なせられないんだって
そんなの絶対嫌だよ
だから私を連れていってよ
この町から地獄の底まで一緒にいこ

もうめちゃくちゃになるから
ダメなんだから
あなたなしで生きていけないから
ちゃんと連れていってよ

雨降りだしたよ
傘持ってないから濡れて地獄行きだね

じゃあもう逝く?

注释与外部链接

  1. 翻译转载自B站搬运稿件评论区,根据歌词原文修改了分段。