置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">狂蘭</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

File:狂蘭.png
Movie by 雨未
歌曲名稱
狂蘭
狂蘭
於2023年10月18日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
裏命
P主
藤何
鏈接
Nicovideo  YouTube 
優等生の曲です。
優等生的歌。
——藤何投稿文

狂蘭》是藤何於2023年10月18日投稿至niconicoYouTubeCeVIO日文原創歌曲,由裏命演唱。

歌曲

音樂 藤何
吉他 AONA
視頻 雨未
演唱 裏命
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ねえねえやめてみんなして
吶吶大家不要那樣做了吧
変わり者みたいに嗤わないで
別像怪人一樣嘲笑我嘛
見て見て何も持ってないって
你看你看大家明明一無所有
ただちょっと口が達者なだけ
不就是只有嘴上能說的人而已嘛
こそこそ他人の言葉を
不就是在悄悄地將別人的話語
借りパクしながら生きてんでしょ
複製抄襲過來活着的嘛
この人生だけはあたしのもの
這樣的人生屬於我
都合よくそれは信じたいけど
過於便利所以去相信了嘛
先生いい加減にして
老師啊差不多夠了
またあれこれ屁理屈をかさに着て
又在用那些毫無根據的道理顯得有多了不起
しまいにゃポイっと放り捨てちゃって
結束後就啪地丟開
大人ぶってんだもん呆れちゃうね
已經厭煩裝成大人了呢
そもそも子供と大人の境界はどこ?
說到底小孩和大人的界限在哪裡
グラデーション?
模糊不清吧
あたし感触だけで生きてたいの
我只想憑直覺活下去
今いいところ邪魔をしないでよ
現在正是最好的時機 別妨礙我哦
やってらんないわ 実らぬ苦労は
做不來啊 沒有意義的勞動
こんなはずじゃない
不可能會這樣的
足りないものを数えましょ
細數一下還不夠的東西吧
才能?身長?豊胸?
才能?身高?胸部?
どうしょうもないもんばっかだね
儘是一些沒法改變的事情
なんか泣きたくなっちゃうね
不知為何想要哭出來了
ふがいない夜をやりすごしましょ
永遠在一無所成的夜裡
本能と衝動のコントラスト
直覺與衝動的反差色度
残るものは痣だけ
殘留的只剩淤青的痕跡
ただバカやろうぜ朝まで
做傻瓜一樣的事到黎明為止
「数字のために生きてんじゃない」
「難道不是只為了數字才活着嗎」
「一人に響けばもう望まない」
「能得到一人的回應就足夠」
そんなのは全部欺瞞じゃない?
若是如此那不就全是謊言嗎
無才能故の誤魔化しじゃない?
因為沒有才能所以才會搞混吧
気取ったままじゃ生きていけない
不永遠活在他人的眼中就不行吧
とてもじゃないけどやってられない
也不是什麼大不了的事卻怎麼也做不出來
それならばいっそいかれちゃわない?
既然如此不如就瘋狂到底吧
死ぬよりはそっちのが楽じゃない?
那樣肯定比死更有趣一些吧
知らん知らん 審判?批判?そんなんいらん
不知道不知道 審判?批判?那些不需要
何も創らんちゃらんぽらんは黙っとくんな
什麼都做不出來的話就別不說話了
三半規管でバランスとって必死に生きとんや
像三半規管[2]保持平衡拼命活着吧
左行って、右行って、それでいいんだバーカ
向左去?往右去?那樣就夠啦白痴
さぞ気持ちがいいでしょうね。どうせ見下してんでしょう?ねえ?
反正感覺很好吧?反正都是在看不起我吧?吶?
見つかんないわ 四葉よつばのクローバー
找不出來啊 四片葉子的三葉草
もうあきらめちゃおうかしら
是不是該到放棄的時候了
いらないものを捨てちゃいましょ
把不需要的東西都丟掉吧
賞状、共謀、論評
獎狀、共謀、評論
のうのうと生きたくなっちゃったの
變得想要自由自在的活法了
きっとあなたにゃ解んないでしょ
你一定也不了解吧
もうちょっとこのまま沈んでたいの
還需要一會 想往深處沉去
不幸中毒症状 ヒーローショーにピンチはつきものでしょ?
不幸中毒症狀在英雄的故事裡是特別合適吧
さぁあたしのかたきはどこ?
所以我的反派在哪裡
足りないものを数えましょ
細數還不夠的事物吧
才能?身長?豊胸?
才能?身高?豐胸?
どうしょうもないもんばっかだね
儘是些沒辦法改變的事情呢
なんか泣きたくなっちゃうね
不知為何想要哭出來了
くだんないわ いっそ踊りましょ
真無聊 乾脆舞蹈吧
妄想と同様のポップソングを
妄想與千篇一律的流行歌曲
残りものは鮮やかね
留下的事物也如此鮮明
ただバカやろうぜ朝まで
到早上為止當個傻瓜吧
さようなら 来世まで
永別 來世再見

注釋及外部鏈接

  1. 翻譯摘自B站動態
  2. 譯者註:三半規管:三個半規管(上半規管,後半規管和外側半規管),是維持姿勢和平衡有關的內耳感受裝置。(就是那個太敏感會讓人暈車的東西)