渴望分娩
跳到导航
跳到搜索
隠 れて 見 つめて 繋 げて 射止 めた?気 づいて 気 づいて足 りないものばっかりずっと増 えてくの止 まらぬ衝動 をうずかせて見初 めて あわせて 見惚 れて でれでれ今 になって、首 をぎゅっと絞 めてくる優 しい思 い出 昇 っただけ沈 むは、お約束 白々 しく飛 び交 う痛 み分 け前 を向 いて もたもた進 んでくわけだ…?格好 付 けて「ラブ」とかいうものを捏 ねる怪 しいレールを信 じ込 む物々 しく でしゃばる物思 い繋 げておきたい首 の皮 嬉 しかったんだ。
本曲目已获得千万次播放!
本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
PV截图 |
歌曲名称 |
うみたがり 渴望分娩、渴望诞生、 |
2015年5月2日投稿至niconico,再生数为 -- 2016年1月9日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
MARETU(极恶P) |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《うみたがり》是MARETU于2015年05月02日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。
【うみたがり】不可翻译成【海平面上升】,其为错误翻译,歌名实际含义是【産みたがり】,意思是【渴望分娩】(诞生是从幼体角度出发,而该歌名是母体角度出发所以不是诞生而是分娩)。
因为歌词内涵丰富,能引发人们对这首歌的思考。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Music & Lyrics by MARETU
翻译:秋山[1]
隐藏 凝视 相连 攫取?
(極 めて控 えめ)
(极其矜持)
察觉到了 察觉到了
仅有不足之物总在不断地增加
ほんのりつらいな。
感觉有些痛苦呢
そのたびごと 「情 けない」 じゃ済 まされない、
就算每次都非常「可怜」也不可饶过
(もっと大袈裟 に痛 がろう…!)
(那么就更加夸张的疼痛下去吧...!)
その場凌 ぎではだめなのに
虽然只在那里忍受是不行的
被无法克制的冲动所扰乱包围
また地獄 の連鎖 に知 らん顔
又是那张佯装不知与地狱相连的脸
ほんとの続 きを考 えないように…
的确如无法思考壹般...
初见 壹同 入迷 羞涩
いままで 弱 くて ごめんね ね
至今为止 仍然软弱 对不起 呐
如今,紧紧的掐住脖子
回忆起了温柔的往事
仅是升起随后又沉没的,约定
(待 って。そういうの怖 すぎる…!)
(等等。这也太过可怕了些...!)
あなたと一緒 に笑 い合 う
与你壹同欢声笑语
おとぎの明日 を可愛 がる、
童话般的明日变得惹人疼爱
痛感交错的区别仍佯装不知
ほんとの終 わりを長引 かせるために、
为了持续真正的终结
いつまで
究竟何时
才能向前方 缓缓的前进...?
いつまで
究竟何时
大概才能与「爱」这之类的东西相互揉和
その場凌 ぎではだめなのに、
虽然只在那里忍受是不行的
对奇怪的抱怨深信不疑
过于紧张的多虑
想要延续著最初的模样
あたまがしびれて熱 くなる
因兴奋而变得头昏脑热
「あなたの電波 に溶 かされたい!」
「好想被你的电波所熔化掉!」
たどたどしい足取 り 帰 り道 、
蹒跚的脚步 归途、
あなたの優 しさが嬉 しかったんだ!!
你的温柔真是令人愉悦!!
令人愉悦
つくって あそんだ 思 い出 塞 いで
制造出的 已游历的 将回忆 堵塞住
どうして 生 まれた?
为什么 诞生了?
それはね…
那是因为...
|