新世界安內所
跳至導覽
跳至搜尋
本曲目已進入傳說
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
視頻封面 |
歌曲名稱 |
シンセカイ案内所 新世界安內所、新世界案內所 |
於2019年9月13日投稿 ,再生數為 -- (niconico)、 -- (bilibili)、 -- (YouTube) |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
DECO*27 |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《シンセカイ案内所》是DECO*27於2019年9月13日投稿至niconico、bilibili、YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
Music | DECO*27 |
Arrangement | Rockwell |
Movie | OTOIRO |
演唱 | 初音未來 |
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
おはよう シンセカイ
早上好 新世界
昨日までは前世と見做して
直至昨日都通通視為前世
消えない自己否定を抱いて息してるの
對消失不掉的自我懷揣否定而呼吸著
劣っているんだ 陰っているんだ
一直拙劣不堪 心中布滿陰霾
君に為りたくて
想要成為你
おはよう シンセカイ
早上好 新世界
大好きなご褒美蹴っ飛ばして
將那最喜歡的褒揚讚美一腳踢飛
仮面被り 「いやいや」と謙虚を謳う
頭戴假面 說著「沒有沒有啦」謳歌著謙虛
嫌っているんだ 困っているんだ
令人作嘔 一頭霧水
心は満たされない
心中根本無法滿足
息したって 苦しくって
即便是呼吸 也痛苦不已
残り物の酸素が好き
只戀慕那餘下的氧氣
愛されたい人生だった
這就是想要被愛著的人生
僕にこそ為りたい人生だった
我一直苦苦追尋的人生啊
ここで「案内して」って言うんなら どうなったっていいんでしょ?
若是在這兒說「為我帶路吧」 那之後又怎樣才好呢?
もういっそ もういっそ 二人で終わってみませんか?
就索性 乾脆地 兩個人一起結束如何?
また出逢いたいなんて思えたら最高じゃんか 期待だね
若是想要再次相逢的話 不是很棒嗎? 真是期待啊
もう一歩 もう一歩 旅立とう“2周目”まで
再一步 再一步 直至踏上旅途的"二周目"為止
ねえ何回目?これで何回目?
餵第幾次了? 這是第幾次了?
案外ね 悪くないかもね
真是意外啊 說不定也不壞呢
ああそうだよね ホントそうだよね
啊啊是這樣啊 真的是這樣啊
知ってるよ ちゃんと知ってるよ
我知道的喲 通通都知道喲
おはよう シンセカイ
早上好 新世界
冗談は希望だけにしてって
玩笑只不過是奢求罷了
何度言えば“YES”をくれるのですか?
要喋喋不休地說多少次才會給我"YES"呢?
勝ってみたいな 笑っていたいな
想要努力獲勝啊 想要綻放笑容啊
もちろん嘘ですよ
當然這是謊言喲
夢見たって 慕妬けちゃって
即便做了夢 也會羨慕嫉妒不停
ネガティブ視力何とかして
快用你消極的視力想想辦法
頑張りたい人生だった
這就是想要為之努力的人生
君と重なりたい人生だった
這就是想要與你重疊的人生
ここで「案内して」って言うけど また怖くなって逃げんでしょ?
即便是在這兒說「帶路」 也不會因恐懼而四散逃竄嗎?
もういっそ もういっそ 一人で終わってくれませんか?
就索性 乾脆地 一個人結束如何呀?
中途半端って醜いんだよ 精一杯輝いてよ
半途而廢可真是醜陋無比啊 竭盡全力地閃耀自我吧
もう一歩 もう一歩 旅立とう“2周目”まで
再一步 再一步 直至踏上旅途的"二周目"為止
ねえ何回目?これで何回目?
餵第幾次了? 這是第幾次了?
案外ね 悪くないかもね
真是意外啊 說不定也不壞呢
ああそうだよね ホントそうだよね
啊啊是這樣啊 真的是這樣啊
知ってるよ ちゃんと知ってるよ間違えたのは僕のほうさ
我知道的喲 通通都知道喲果然出錯的是我啊
操られて浮かれて
被玩弄於鼓掌 陶醉於其中
叶えて やがて僕は消えたくなるだろう
請滿足我吧 不久之後我就會消逝殆盡的吧
何回も「案内して」って言うのは ちゃんと叱って欲しいから?
將「為我帶路吧」說個好幾次 果然是想要被你叱責一番嗎?
もういっそ もういっそ 僕と変わってみませんか
就索性 乾脆地 與我共同改變吧?
別に頑張んなくていいんだよ 嫉妬したっていいんだよ
不用如此努力也沒關係的喲 即便是嫉妒也沒有關係的喲
もう一歩 もう一歩 届かない“2周目”まで
再一步 再一步 直到無法傳達的"二周目"為止
ねえ何回目?これで何回目?
餵第幾次了? 這是第幾次了?
案外ね 悪くないかもね
真是意外啊 說不定也不壞呢
ああそうだよね ホントそうだよね
啊啊是這樣啊 真的是這樣啊
知ってるよ ちゃんと知ってるよ
我知道的喲 通通都知道喲
妄想ならば これがそうならば
若是妄想的話 若是這樣的話
後悔を前借りしても良い?
那提前預支後悔也可以嗎?
嗚呼一生にいくつかの願いさ
啊啊 這是我一生僅有的幾個願望
切ってくれ 僕を切ってくれ
就此作別 和我分手吧
頂戴
請吧
|
外部連結與注釋
中文翻譯來自B站評論區,譯者:假想の世界_virtual