我們可以全身而退了
跳至導覽
跳至搜尋
基本資料 | |
用語名稱 | 我們可以全身而退了 |
---|---|
其他表述 | We may not make it out of this |
用語出處 | 《復仇者聯盟2》 |
相關條目 | 你個老夥計 |
「我們可以全身而退了」是漫威電影《復仇者聯盟2》中鋼鐵俠台詞的中文字幕官方翻譯版本。
本義簡介
電影中鋼鐵俠在生死危難關頭說了一句:We may not make it out of this.(意為:我們這次大概挺不過去了),但經過低質量的中文字幕翻譯後莫名變成了「我們可以全身而退了」。因其完全相反的翻譯內容而飽受詬病。
衍生義
- 當有人稱「我們可以全身而退了」其實際意義則完全相反,表示情況危急。
- 也可以作為死亡flag,用法同「已經沒什麼好害怕的了」。
用法舉例
在情況十分危急或嚴重時表示反諷,也被用於遊戲直播以及對動畫的吐槽中。
|