對象x
跳至導覽
跳至搜尋
対象 x 例 えば一 つだけ願 いが叶 うのならば今 すぐに楽 にしてほしい纏 わりつく歌 が耳鳴 りのように蝕 む生 きていけない」と棄 てたんだろう間違 いと知 るには正解 が少 なすぎた羅針 が示 すまま不条理 に刺 されて溢 れ出 す嘘 が浸 みて噤 んだ言葉 の意図 を問 えど噤 んだ言葉 の意図 を問 えど目 を逸 らす愚 かな僕 だ目 を逸 らす愚 かな僕 だ答 えてよ心 さえ失 くした灰 と化 した命 だ藻掻 くガラクタの戯 れ言 を聞 いてくれ生 まれ落 ちてからどうしてまだ泣 いてる?理想 も夢 も掃 いて捨 てろ もういいよ何者 にもなれないこんな僕 を所詮 、人 は愚陋 左見右見 の風見鶏 [1]だ隣 の手 に釣 られ手 を挙 げる 群 れなすマジョリティ徒疎 かな意志 同 じように数 えないで悉 に斜陽 へ落 ちたここじゃあ悉 に斜陽 へ落 ちたここじゃあ正解 なんて無 いと気付 いてる心 さえ失 くした灰 と化 した命 だ指 を咥 えながらそこで見 ていればいい終 わらない世界 など決 してないんだと知 っている消 えない言葉 がないことなら知 っている誰 かに否定 してほしいんだよ正 しさも間違 いも不確 かな『対象 x 』今 は縋 るように歩 くだけ生 きる理由 なんてないけれど死 ぬ理由 もないだろう心 さえ失 くした灰 と化 した命 だ藻掻 くガラクタの戯 れ言 を聞 いてくれ生 まれ落 ちてからどうしてまだ泣 いてる?理想 も夢 も掃 いて捨 てろ もういいよ何者 にもなれないこんな僕 を閉 ざしても消 えない歌 を
Illustration by 片井雨司 |
歌曲名稱 |
対象x 對象x Toward x |
於2020年2月2日投稿至niconico,再生數為 -- 投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
ユリイ·カノン |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 生きる理由なんてないけれど、 | ” |
——投稿説明文 |
対象x是ユリイ·カノン於2020年2月2日投稿至niconico的Vocaloid原創歌曲,由GUMI演唱。同時也是ユリイ·カノン為まひる的專輯1st ALBUM『Regina』所作的歌曲(まひる屆到了x)。
值得一提的是,在本曲的投稿說明文中ユリイ·カノン認定的本曲前作為少女地獄。選 角 未 失 誤
本曲投稿後僅用時4小時就在周刊奪冠。
歌曲
詞·曲·PV | ユリイ·カノン |
吉他 | エポック |
混音·母帶 | じゅんぺ |
繪 | 片井雨司 |
歌 | GUMI |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:_冰凌薔薇_
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
對象x
假若僅此唯一的願望
能夠實現的話
こんなちゃちな人生
這樣沒用的人生
好想現在就能獲得解脫
這樣耳邊縈繞的歌曲
像耳鳴一樣侵蝕著身心
「綺麗事 ばかりじゃ
說著「光說這些漂亮話
是活不下去的」丟掉了耳機
根據少之又少
已無法判斷對錯
如羅盤所示的
ふらふらと歩 いて挫 いて
搖搖晃晃地走著又受挫
被無理之事所刺痛
被溢出的謊言所浸沒
「美 しくありたい」
「想要擁有美麗的人生」
だとか醜 い感情 が芽生 えた
之類的醜陋的感情萌生了出來
想要了解沉默的含義
但愚蠢的我卻移開了視線
ねえ、教 えて
吶,告訴我
このまま生 きていいの?
要一直這樣活下去嗎?
回答我啊
這心臟都已喪失 化作了灰的生命啊
もう愛 してるとか大嫌 いとかいらない
已經不需要什麼愛憎了
「昏 い」「Cry 」「喰 らい」
黑暗 哭泣 吞噬
聽聽這被擾亂得一團糟的廢物的笑話
誕生於世已是萬幸 為何還在哭泣呢?
把理想和夢想都清掃乾淨吧 已經夠了
請務必將這無法成為任何人的我
その目 に映 し 灼 きつけて
烙入這雙眼 銘記於心
終究人類還是愚昧而醜陋的
是左顧右盼的風信雞
隨波逐流 見風使舵
形成了成群結伴的大眾主義
無責任的意志
同樣數之不盡
「あいつらとは違 う」
「與那些人不同」之類的
なんて荒唐無稽 な譫言
也不過是無稽之談
悉數地衰落的此處啊
くだらないやつだけ笑 うくだらないやつだけ笑 う
就只有無聊的傢伙在笑著
なあ、 そうだろ
吶,沒錯吧
意識到了
根本不存在什麼正解
這心臟都已喪失 化作了灰的生命啊
もう愛 してるとか大嫌 いとかいらない
已經不需要什麼愛憎了
「不快 」「深 い」「腐海 」
不快 深邃 腐海
咬著手指在那邊觀望就好了
我知道永不終結的世界並不存在
我知道永恆的言語並不存在
「泣 いてなんてない」救 いのない嘘 を
「我沒有在哭」
誰都好希望能來否定這無可救藥的謊言啊
我能背負著所有
すべて受 け入 れ生 きられるの?
正確和扭曲而活下去嗎?
未定的『對象x』
只是現在仍像依靠著它一樣行走著
また昨日 と同 じ今日 を明日 も生 きて
今天也和昨天一樣 明天也會這樣活著
まあこんなもんだろう 僕 は君 になれない
嘛 就是這種事吧 我無法成為你啊
雖然我已經沒有活下去的理由了
但也沒有去死的理由吧
這心臟都已喪失 化作了灰的生命啊
もう愛 してるとか大嫌 いとかいらない
已經不需要什麼愛憎了
「昏 い」「Cry 」「喰 らい」
黑暗 哭泣 吞噬
聽聽這被擾亂得一團糟的廢物的笑話
誕生於世已是萬幸 為何還在哭泣呢?
把理想和夢想都清掃乾淨吧 已經夠了
請務必將這無法成為任何人的我
その目 に映 し 灼 きつけて
烙入這雙眼 銘記於心
連同這被遺忘也不會消失的歌曲
歌詞注釋
- ↑ 一種風向標,用以指示風向,和現代用箭頭形的風向標是一個意思
歌曲相關
- 在歌曲的PV分鏡中出現的文字
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
【0:01】
【0:01】
過去が現在に影響を与えるように、未来も現在に影響を与える。
就如過去影響現在一樣,未來也在影響著現在。
【1:19】
【1:19】
いつだって、命より大事なものはそこにあって
無論何時,那裡都有著比生命更加重要之物
【2:29】
【2:29】
口に出せないまま 息を詰まらせている
無法訴諸於口 宛若如鯁在喉
【3:40】
【3:40】
正解かどうかじゃなく、それじゃなきゃ駄目だと思ったんだ。
不管是不是正確答案,不那樣的話就不行
- 與ユリイ·カノン其他作品的關聯
PV1:05出現的少女墜落畫面來自だれかの心臓になれたなら
PV1:34的萬花筒來自ユーベルコード
PV1:40的一段頻繁閃動來自人間らしい
PV1:48的雨滴和碎片特效來自或いはテトラの片隅で
PV2:24的都市畫面來自ベロニカ
PV3:26的那顆心臟來自ケセラリズム
PV3:39的電塔類似於だれかの心臓になれたなら最後的電塔
歌詞中的何者にもなれない在エレ・アヴァンギャルド中出現過
|
|