置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

夜行性孩子

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


34554538.jpg
Illustration by No.734
歌曲名稱
夜行性孩子
夜行性ハイズ
於2019年2月1日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
DECO*27
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

夜行性孩子》是DECO*27於2019年2月1日投稿至niconico、bilibili和YouTube的VOCALOID歌曲,由初音未來演唱。傳說曲,截至現在於bilibili上已有 -- 次觀看, -- 人收藏。

本曲為「BanG Dream!」企劃所屬樂隊「Poppin'Party」主唱「戶山香澄」與「初音ミク」的合作樂曲。在第七十回「さっぽろ雪まつり」的會場中會放送香澄和初音ミク的合唱版。

DECO*27投稿為初音ミク版,2月4日手遊內(日服)實裝香澄版海外咕咕咕←台美韓服均已實裝,坐等國服[1]

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

Music DECO*27
Arrangement Rockwell
Director Yuma Saito
Illustrator No.734
Animator ろづ希
Logo Design DMYM
Vocal 初音ミク
  • 翻譯:89 [2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。



片付けたい 忘れていたい
想收拾乾淨 想永遠忘記
そんな顔でいつまで戦うの また一人で
又要一個人 擺着這副表情奮戰到多久呢
愛しても 愛しても
再怎麼愛 再怎麼愛
その度に傷口が顔を出す 巻き戻すように
傷口也次次探出頭來 如同倒帶那般
どうして1から10まで更には100まで呑み込む悲しみだけは
為何只有從1到10甚至到100
亡くなってくれないの?
都吞盡的悲傷 從不會消亡呢?
総じて逃げ場もないのに -100から始まる動悸の日々も
明明無法逃去任何地方 連從-100開始的激動的日子也
匿ってくれないや
不讓人掩藏呀
ちゃんと泣いて 無理もしたら
好好地哭出來 再放肆一場後
ここへおいでよ いつだって
就到這裡來吧 不管何時都行
これからを沸かせようか
讓從今往後沸騰起來吧
眠たいが寝ない まだ今日が良い
很困但並不入睡 還想留在今天
僕ら何度だって思い合って 光っていくんだよ
我們會無數次地相思相愛 閃閃發光啊
消せない最低は 理想じゃない
無法消去的差勁 不能成為理想
なんかハイなシャイがちょうどいいや 救っていたいのさ
那種又嗨又羞的感覺 才剛剛好呀 畢竟想不停拯救嘛
「死にたい」「消えたい」も 異常じゃない
「好想去死」 「好想消失」 也都不算異常
よしよしのシーで秘密会議 ほら吐き出しちゃおう
在乖乖的海[3]展開 秘密會議 來把一切傾吐出來吧
君は泣いたって 綺麗だよ
你就算哭泣 也很美哦
さらばアンチビート 前を向いて 笑っていこうじゃない もう
再見了antibeat 不如讓我們 面向前方笑着前行如何 就現在
寂しくない 悲しくない
根本不寂寞 根本不悲傷
塗り重ねた強がり 深い青 洗い流せたら
層層塗抹上逞強話語 若能將那 深邃的藍洗褪的話
バイバイを バイバイを
就道出拜拜 就道出拜拜
バカみたいな世界にありがとう 探さないでね
向愚蠢的世界說一聲謝謝 請別來找我
そうして僕らは広くも狭くも熱くも寒くもないこの部屋で
而後我們就會在不寬也不窄 不熱也不冷的這房間裡
抱き合って息するの
緊緊相擁並呼吸
常識はずれを外れて 二人だけの愛言葉で鍵をかけたら
將非常識卸下 再用僅屬於彼此的愛之言語上鎖以後
さあどんな夜行をしようか
我們該在這夜裡做些什麼呢
だけど痛い だから痛い
但是好痛 所以好痛
優しさが沁み込んでいく
溫柔似水滲進傷口
消毒を始めようか
讓我們開始消毒吧
眠たいが寝ない まだ今日が良い
很困但並不入睡 還想留在今天
声を何度だって送りあって 保ってきましたが
儘管無數次將聲音相互傳遞 維持到了現在
やめよう 逃げよう 大丈夫だよ
放棄算了 逃走算了 不會有事的
もう寝たっていいの ちゃんと僕が 守ってあげるから
已經可以放心睡去了 我會好好地 保護你的
“おはよう”をしよう また“今日”にしよう
讓我們道「早安」吧 讓我們在「今天」再見吧
よしよしのシーで秘密会議 ほら吐き出しちゃおう
在乖乖的海展開 秘密會議 來把一切傾吐出來吧
僕も泣いちゃって やばいから
連我也哭了出來 因實在承受不了
さらばアンチビート 前を向いて 笑っていこうじゃない
再見了antibeat 不如讓我們 面向前方笑着前行如何
弱虫な僕達は 変わっても変わってない
膽小的我們 即使改變也一成不變
終わらない 今日もハイズ
未曾結束的 今天依舊是孩子
光っていく 光っていく
閃閃發光 閃閃發光
ツライのは ツライけど
雖艱辛的事 依舊很艱辛
二人で乗り越えるさ
但我們定能渡過難關

外部鏈接與注釋

  1. 遊戲內分類為翻唱曲
  2. 中文歌詞wiki -夜行性ハイズ,中文翻譯轉自vocaloid中文歌詞wiki
  3. 原詞「よしよしのシー」的「よしよし」可直譯為「真乖真乖」,與「シー(sea)」有諧音;為保持通順使用了此譯法。