唯有吶喊的青春
跳至導覽
跳至搜尋
求 めてる何 かが見 つからない僕 たちは黙 った隣 にずっといて欲 しい誰 も知 らないどこかへ逃 げ出 したかった腕 を掴 めなかった大人 たちが 未来 連 れて帰 った心 は充 たされたか(充 たされたか)愛 について(愛 について)僕 たちは無知 だった(無知 だった)許 すはずない誰 かがドアを叩 いてる最後 まで戦 った世 の中 って理不尽 なものなんだ僕 は壁 にもたれ拳 握 りしめたよ(握 りしめたよ)手 を離 しはしない腕 をつかめなかった(あの日 )大人 たちが(嘘 を言 って)未来 連 れて帰 った動 けなかったんだ(ずっと)
叫ぶしかない青春 | ||||
單曲封面 | ||||
演唱 | 22/7 | |||
作詞 | 秋元康 | |||
作曲 | 中村泰輔 | |||
編曲 | 中村泰輔 | |||
時長 | 5:05 | |||
《シャンプーの匂いがした》收錄曲 | ||||
|
叫ぶしかない青春(唯有吶喊的青春)是組合22/7的歌曲,收錄於該組合2018年4月11日發布的二單シャンプーの匂いがしたType-B中。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
- 純音頻版
歌詞
應援色分段若看不清,可將光標移至歌詞旁查看注釋(移動版可點擊日文歌詞查看注釋)
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
美羽 妮可露 絢香 櫻 麗華 茜 都 純 御神 悠希 蕾 合唱
作詞:秋元康 作曲、编曲:中村泰輔
中文翻譯:227中文應援站[1]
尋找不到 所追求的事物
その何 かが何 かもわからない
也理解不了 那到底是什麼
そんなこと 夜 が明 けるまで語 り合 い
直到破曉也在談論這些的我們
陷入了沉默
想要你一直在我的身邊
もしかしたら愛 なのか?
這種感覺就是愛嗎?
我卻只想逃離到沒人知道的地方
ごめんね 君 を守 れなかった
對不起 沒能夠守護你
沒能夠抓住你的手
未來就已被大人們帶走
ごめんね 僕 は羽交 い締 めされ動 けなかったんだ
對不起 我已經被拘束得動彈不得
だから大声 で叫 ぶしかない青春
剩下的僅是 只能全力吶喊的青春
どうすれば(どうすれば)
到底要如何(到底要如何)
才能讓心裡滿足(讓心裡滿足)
關於愛(關於愛)
我們曾一無所知(曾一無所知)
もどかしい(もどかしい)夢 と現実 の狭間 で
在令人焦躁的(令人焦躁的)夢與現實的夾層間
カーテンが閉 まった
帷幕已被落下
できればここで眠 りたい 際限 ないわがままに
如果可以 我想在這裡睡下 沉溺於無邊的任性
而不可原諒的那個人 正在敲門
サヨナラ 僕 は殴 られたって
再見 我即使被拳腳相向
也依然戰鬥到了最後
這世間就是這麼不講道理的吧
サヨナラ 君 は誰 も責 めずに
再見 並沒責怪任何人的你
ただ微笑 みながら
只是面帶著微笑
しょうがないねって涙 こぼした青春
說著「沒有辦法呢」 揮灑淚水的青春
倚靠著牆壁 我握緊了拳頭(握緊了拳頭)
いつの日 にか分 かるのかな 若 さはいつも無力 なもの
總有一天也許會明白的吧 年輕總是象徵著無力
もいちど 君 と会 えたら絶対
如果與你再次相遇 我絕對
不會再鬆開手
たとえ誰 に止 められようと…
無論是被誰阻止……
ごめんね 君 を守 れなかった(僕 さ)
對不起 沒能夠守護你(我啊)
沒能夠抓住你的手(在那一天)
未來就已(撒了謊)被大人們帶走
ごめんね 僕 は羽交 い締 めされ(全然 )
對不起 我已經被拘束得(完全)
動彈不得(一直都)
だから大声 で(悔 しくって)叫 ぶしかない青春
剩下的僅是(令人懊悔的)只能全力吶喊的青春
|