置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

唯有吶喊的青春

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
227-logo.svg
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆よいしょ
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
叫ぶしかない青春
呃呃漆二單B盤.jpg
單曲封面
演唱 22/7
作詞 秋元康
作曲 中村泰輔
編曲 中村泰輔
時長 5:05
シャンプーの匂いがした》收錄曲
やさしい記憶 叫ぶしかない青春 循環バス

叫ぶしかない青春(唯有吶喊的青春)是組合22/7的歌曲,收錄於該組合2018年4月11日發佈的二單シャンプーの匂いがしたType-B中。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

純音頻版

歌詞

應援色分段若看不清,可將光標移至歌詞旁查看註釋(移動版可點擊日文歌詞查看註釋)

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 美羽 妮可露 絢香 櫻 麗華 茜 都 純 御神 悠希 蕾 合唱

作詞:秋元康 作曲、编曲:中村泰輔
中文翻譯:227中文應援站[1]
もとめてるなにかがつからない
尋找不到 所追求的事物
そのなにかがなにかもわからない
也理解不了 那到底是什麼
そんなこと よるけるまでかた
直到破曉也在談論這些的我們
ぼくたちはだまった
陷入了沉默
となりにずっといてしい
想要你一直在我的身邊
もしかしたらあいなのか?
這種感覺就是愛嗎?
だれらないどこかへしたかった
我卻只想逃離到沒人知道的地方
ごめんね きみまもれなかった
對不起 沒能夠守護你
うでつかめなかった
沒能夠抓住你的手
大人おとなたちが 未来みらいれてかえった
未來就已被大人們帶走
ごめんね ぼく羽交はがめされうごけなかったんだ
對不起 我已經被拘束得動彈不得
だから大声おおごえさけぶしかない青春せいしゅん
剩下的僅是 只能全力吶喊的青春
どうすれば(どうすれば)
到底要如何(到底要如何)
こころたされたかたされたか)
才能讓心裏滿足(讓心裏滿足)
あいについてあいについて)
關於愛(關於愛)
ぼくたちは無知むちだった無知むちだった)
我們曾一無所知(曾一無所知)
もどかしい(もどかしい)ゆめ現実げんじつ狭間はざま
在令人焦躁的(令人焦躁的)夢與現實的夾層間
カーテンがまった
帷幕已被落下
できればここでねむりたい 際限さいげんないわがままに
如果可以 我想在這裏睡下 沉溺於無邊的任性
ゆるすはずないだれかがドアをたたいてる
而不可原諒的那個人 正在敲門
サヨナラ ぼくなぐられたって
再見 我即使被拳腳相向
最後さいごまでたたかった
也依然戰鬥到了最後
なかって理不尽りふじんなものなんだ
這世間就是這麼不講道理的吧
サヨナラ きみだれめずに
再見 並沒責怪任何人的你
ただ微笑ほほえみながら
只是面帶着微笑
しょうがないねってなみだこぼした青春せいしゅん
說着「沒有辦法呢」 揮灑淚水的青春
ぼくかべにもたれこぶしにぎりしめたよにぎりしめたよ)
倚靠着牆壁 我握緊了拳頭(握緊了拳頭)
いつのにかかるのかな わかさはいつも無力むりょくなもの
總有一天也許會明白的吧 年輕總是象徵着無力
もいちど きみえたら絶対ぜったい
如果與你再次相遇 我絕對
はなしはしない
不會再鬆開手
たとえだれめられようと…
無論是被誰阻止……
ごめんね きみまもれなかったぼくさ)
對不起 沒能夠守護你(我啊)
うでをつかめなかった(あの
沒能夠抓住你的手(在那一天)
大人おとなたちがうそって)未来みらいれてかえった
未來就已(撒了謊)被大人們帶走
ごめんね ぼく羽交はがめされ全然ぜんぜん
對不起 我已經被拘束得(完全)
うごけなかったんだ(ずっと)
動彈不得(一直都)
だから大声おおごえくやしくって)さけぶしかない青春せいしゅん
剩下的僅是(令人懊悔的)只能全力吶喊的青春


註釋與外部連結

  1. 中譯來源:227中文應援站B站微博