置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

冰激凌掉地上

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
227-logo.svg
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆よいしょ
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
ソフトクリーム落としちゃった
KazewaFuiteiruka a.jpg
單曲封面·通常盤
演唱 気の抜けたサイダー
作詞 秋元康
作曲 細井涼介
編曲 細井涼介
時長 4:18
收錄專輯
風は吹いてるか?
風は吹いてるか?》收錄曲
タトゥー・ラブ ソフトクリーム落としちゃった

冰激凌掉地上(日語:ソフトクリーム落としちゃった)是22/7的歌曲,由輕飄飄組混沌組漏了氣的甜汽水」(日語:気の抜けたサイダー)小組演唱,成員為神木御神涼花萌)、瀧川美羽西條和)、藤間櫻天城莎莉),該曲收錄於2020年9月30日發布的第六張單曲CD《風は吹いてるか?》的通常盤中。

歌曲試聽

網易雲

Bilibili

寬屏模式顯示視頻

YouTube

22/7 気の抜けたサイダー「ソフトクリーム落としちゃった」@LINE CUBE SHIBUYA(2020.09.20)

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

應援色分段若看不清,可將光標移至歌詞旁查看注釋(移動版可點擊日文歌詞查看注釋)

[關閉注音][開啟注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 御神 美羽 櫻 合唱

作詞:秋元康 作曲:細井涼介 編曲:細井涼介
中文翻譯:227中文應援站[1]
ソフトクリームとしちゃった
冰激凌掉地上
ちょっとぼくゆるんだんだ
是我走神犯的錯
きみっててくれたのに
你為我買來的冰激凌
手渡てわたされる瞬間しゅんかん
遞給我的那一刻
キャッチしそこなって落下らっかした
沒有接穩 掉到地上
アスファルトのうえ 無残むざんにも
熾熱瀝青過於無情
つぶれたしろなみだ
留下一灘破碎不堪的純白眼淚
フーワ フーワ フーワ フーワ 福娃
Fuwa Fuwa Fuwa Fuwa
フーワ フーワ フーワ トゥルットゥ
Fuwa Fuwa Fuwa Doludo
こいする2人ふたりにとっては
對熱戀中的2人而言
どんなことだってたのしい
做任何事情都如此開心
普通ふつうだったらそう 悲劇的ひげきてきなことさえ
平穩日常 就連悲劇發生
コントになってしまうよね
也宛如一場搞笑短劇
っていうことは もしぼくたちに
這麼說來 如果我們
わかれがやってたら大変たいへんだよ
面臨分別 豈不是
きっとすべてが 逆転ぎゃくてんするんだ
這一切都會逆轉過來
たのしい出来事できごとたのしくなくなって
開心的事情不再開心
かなしい出来事できごとなんてもっとかなしい
悲傷的事情加倍悲傷
ソフトクリーム 1人ひとりぼっちで
獨自吃冰激凌
べてたって美味おいしくかんじない
怎麼吃都不好吃
きっとそれよりこうして2人ふたり
與其這樣還不如
くやしがってるほうがいい
兩人一起遺憾
みちとしたソフトクリーム
一邊歡笑一邊望著
じっとながめてわらいながら
那掉在路上的冰激凌
太陽たいようべさせてやろう
就讓太陽把它吃掉吧
フーワ フーワ フーワ トゥルットゥ
Fuwa Fuwa Fuwa Doludo
いま2人ふたりてるもの
現在我倆一起望著的方向
ずっと一緒いっしょだったらいいな
希望今後也能一個樣
ほかだれかからたらどうでもいいような
不再介意他人眼光
景色けしき共有きょうゆうしたいんだ
只想共有這片景色
ひとだれでも大人おとなになると
無論是誰 長大成人後
やらなきゃいけないことにわれるように
都會像面對繁雜瑣事那樣
すぐに気持きもちをえてしまって
瞬間切換自己的心情
面白おもしろいことさえ関心かんしんなくなるんだ
也不再留意身旁趣事
としるスピードにながされてく
一切流逝於成長的速度中
ソフトクリーム としちゃっても
即使冰激凌掉地上
しょうがないってませちゃうだろう
也只會無奈地讓它過去
だってそのことかんがえたって
畢竟思考這些事情
なにはじまらないし
不會有任何好處
またえばいいじゃないかなんて
想著再買一個便好
ふたもない 退屈たいくつ
這樣的人生
人生じんせいごすのかなあ
無聊透頂
「ソフトクリームをとして
「冰激凌掉地上
「3びょうルールなら大丈夫だいじょうぶ」なんて
你說『還能遵循3秒原則』
きみ本当ほんとうってるの?」
是在逗我玩嗎?」
こうなったら 全部ぜんぶ
既然這樣
けるまでずっと
就一直望著
このままてようなんて
直到它全部融化
しあわせだね
是如此幸福
ソフトクリーム 1人ひとりぼっちで
獨自吃冰激凌
べてたって美味おいしくかんじない
怎麼吃都不好吃
きっとそれよりこうして2人ふたり
與其這樣還不如
くやしがってるほうがいい
兩人一起遺憾
みちとしたソフトクリーム
一邊歡笑一邊望著
じっとながめてわらいながら
那掉在路上的冰激凌
太陽たいようべさせてやろう
就讓太陽把它吃掉吧
ソフトクリームとしちゃった
冰激凌掉地上
ちょっとぼくゆるんだんだ
是我走神犯的錯
きみっててくれたのに
你為我買來的冰激凌
手渡てわたされる瞬間しゅんかん
遞給我的那一刻
キャッチしそこなって落下らっかした
沒有接穩 掉到地上
アスファルトのうえ 無残むざんにも
熾熱瀝青過於無情
つぶれたしろなみだ
留下一灘破碎不堪的純白眼淚
ひとのこったソフトクリーム
只剩一口的冰激凌
2人ふたりべるから美味おいしい
兩人分享才美味
フーワ フーワ フーワ フーワ
Fuwa Fuwa Fuwa Fuwa
フーワ フーワ フーワ トゥルットゥ
Fuwa Fuwa Fuwa Doludo


注釋與外部連結

  1. 中譯來源:227中文應援站B站微博